Abstract:
PURPOSE: A multilingual specialized terminology resource providing system is provided to offer the search result in which the similarity is reflected to a user by expanding the specialized terminology to the multilingual environment. CONSTITUTION: A multilingual semantic network build-up device(130) generates a translation file by consulting a keyword field of the each document stored in bibliographic information database(100). When the search word is inputted, a multilingual deduction device(150) extracts the semantic network about the search word from the multilingual semantic network build-up device. The multilingual deduction device extracts the similarity between configuration keywords based on the search word and provides the relation information with the visualization information.
Abstract:
PURPOSE: A system and a method for construction automatic bibliography based patterns, and a recording medium therefor are provided to automatise the construction and matching works for a reference document by standardizing the bibliographic information of the reference document. CONSTITUTION: A reference parser(120) automatically recognizes identical technical patterns by comparing the bibliographic information with technology patterns, and parses each item for the bibliographic information of the cited documents by using the item of the recognized patterns. A reference standardizing unit(130) standardizes the parsed item. A pattern manager(110) manages the technical patterns, and provides technology pattern information to the reference document parsing unit.
Abstract:
본 발명은 다국어 전문용어 자원 제공 시스템 및 그 방법에 관한 것으로, 다국어 전문용어 자원 제공 시스템은 문헌 정보 데이터베이스, 상기 문헌 정보 데이터베이스에 저장된 각 문헌의 키워드 필드를 참조하여 대역어 파일을 생성하고, 상기 대역어 파일을 트리플 구조로 만든 후 각 키워드의 속성 정보에 따라 노드로 연결하여 의미망을 생성하는 다국어 의미망 구축 장치, 사용자에 의해 검색어가 입력되면 상기 검색어에 대한 의미망을 상기 다국어 의미망 구축 장치로부터 추출하고, 상기 추출된 의미망에서 상기 검색어를 기준으로 구성 키워드간 유사도를 구하여 그 관계를 시각화 정보로 사용자에게 제공하는 다국어 전문용어 추론 장치로 구성된 것으로서, 사전이나 시소러스 등 외부 언어자원의 도입이 필요하지 않고 개별 대역파일 정보를 유사도에 따라 군집을 형성하여 다국어 전문용어 의미망을 자동으로 구축하기 때문에 구축된 언어 자원에 대해 보다 신뢰할 수 있고, 다양한 분야를 모두 반영한 언어 자원을 자동으로 구축할 수 있으며, 실제 데이터베이스의 정보 변경을 실시간으로 반영하여 다국어 전문용어의 의미망을 자동으로 갱신할 수 있는 효과가 있다. 다국어, 의미망, 전문용어, 키워드, 문헌, 시맨틱 웹, 대역어
Abstract:
본 발명은 참고문헌의 기술(description) 패턴을 인식하여 참고문헌 서지항목을 해당 기술 패턴에 따라 자동으로 파싱한 후, 미리 저장된 데이터베이스의 서지정보와 매칭하여 타 참고문헌과의 연계가 이루어질 수 있도록 하기 위한 것으로서, 참고문헌 서지정보를 미리 설정된 복수의 기술 패턴과 비교하여 일치하는 기술 패턴을 자동으로 파악하고, 파악된 기술 패턴의 구성항목을 이용하여 상기 참고문헌의 서지정보를 각각의 구성항목으로 파싱하는 참고문헌 파싱부; 파싱된 참고문헌의 구성항목을 표준화 기준에 따라 표준화를 수행하는 참고문헌 표준화 처리부;를 포함하여, 이전에 사람이 직접 수작업을 수행하는 것에 비해 참고문헌의 매칭률이 높아지고, 이에 따라 참고문헌 데이터베이스의 품질을 보다 향상시킬 수 있다는 효과를 기대할 수 있다.