한-중 기계번역시스템의 용언구 패턴 자동 확장 및 검증장치 및 방법
    52.
    发明公开
    한-중 기계번역시스템의 용언구 패턴 자동 확장 및 검증장치 및 방법 失效
    韩国中国机器翻译系统的VERB模式自动扩展和验证装置及其方法

    公开(公告)号:KR1020050063815A

    公开(公告)日:2005-06-28

    申请号:KR1020030094025

    申请日:2003-12-19

    CPC classification number: G06F17/2863

    Abstract: 본 발명은 한-중 기계번역시스템의 용언구 패턴 자동 확장 및 검증 장치에 관한 것으로서, 현재 한국어와 중국어 용언구 패턴 사전에서 보유한 용언구 패턴으로 적용이 되지 않는 용언구 패턴 원문부를 자동으로 추출하고, 이에 대해 중국어 대역어를 기반으로 하는 새로운 한-중 용언구 패턴을 자동 생성하는 한편, 새롭게 생성된 하나의 한-중 용언구 패턴을 유사한 복수의 용언구 패턴 후보로 자동 확장한 다음, 자동 확장된 한-중 용언구 패턴 후부들에 대하여 대용량 코퍼스 기반의 자동 검증 작업을 수행하여 적합한 용언구 패턴을 한국어와 중국어 용언구 패턴 사전DB에 새롭게 등록하고, 오류패턴으로 판정된 용언구 패턴을 오류패턴DB에 따로 저장한 후 재사용하여 새로 생성되는 한국어와 중국어 용언구 패턴의 정확도를 높이도록 되어 있다.
    본 발명은 한국어와 중국어 용언구 패턴을 자동으로 용이하게 대량 수집할 수 있고, 이처럼 자동으로 증가되는 용언구 패턴에 의해 한-중 기계번역시스템의 번역률의 신속한 상승을 이룰 수 있는 효과가 있다.

    복합 형태소 분석 장치 및 방법
    53.
    发明授权
    복합 형태소 분석 장치 및 방법 失效
    用于分析化合物的方法的装置和方法

    公开(公告)号:KR100481598B1

    公开(公告)日:2005-04-08

    申请号:KR1020030033372

    申请日:2003-05-26

    Abstract: 본 발명은 다 어절로 이루어진 복합 형태소를 분석하고자 하는 경우 어절의 경계를 결정하기 위한 어절 정보를 사용하지 않고 이를 대신하여 형태소 분석을 위한 분석 단위를 음절이나 음소에서 형태소 단위로 향상시켜 복합 형태소를 분석하는 장치 및 방법에 관한 것이다. 본 발명은 분석된 형태소 결과가 띄어쓰기에 의해 어절 단위로 구분되어 있어서도, 인접한 어절의 다른 형태소와 연결하여 묶였을 때 독립된 품사 역할을 수행할 수 있는 복합 명사, 보조용언과 같은 형태소를 복합 형태소로 정의하고, 띄어쓰기 정보와 어절 내 형태소를 이용한 효율적인 복합 형태소 분석 방법을 제공한다.

    동사구 패턴 기반 한중 자동 번역 시스템의 '하다' 동사의번역장치 및 방법
    54.
    发明公开
    동사구 패턴 기반 한중 자동 번역 시스템의 '하다' 동사의번역장치 및 방법 失效
    基于VERB PHRAT模式的自动翻译中国翻译系统“DO”VERB的装置和方法

    公开(公告)号:KR1020040042231A

    公开(公告)日:2004-05-20

    申请号:KR1020020070418

    申请日:2002-11-13

    Abstract: PURPOSE: A device and a method for translating a 'do' verb of an automatic Korean-Chinese translating system based on a verb phrase pattern are provided to improve a performance of the translation system while reducing a number of the verb phrase patterns needed from the translation system by analyzing a structure of a Korean sentence and converting/generating the Chinese. CONSTITUTION: A morpheme analyzer(101) receives/analyzes a morpheme of the Korean sentence. A sentence structure analyzer(102) analyzes the sentence structure by using the verb phrase pattern. A translated sentence converter(103) converts/generates a translated Chinese expression by using an analysis result of the sentence structure. A morpheme generator(104) generates the final Chinese sentence by receiving the result from the translated sentence converter and generating a Chinese vocabulary morpheme.

    Abstract translation: 目的:提供一种基于动词短语模式来翻译自动汉语 - 汉语翻译系统的“do”动词的设备和方法,以改善翻译系统的性能,同时减少所需的动词短语模式 翻译系统通过分析韩国语句的结构和转换/生成中文。 构成:语素分析器(101)接收/分析韩语句子的语素。 句子结构分析器(102)通过使用动词短语模式分析句子结构。 翻译的句子转换器(103)通过使用句子结构的分析结果来转换/生成翻译的中文表达。 语素生成器(104)通过接收翻译的句子转换器的结果并生成中文词汇语素来生成最终的中文句子。

    사/피동형 문장의 구조 분석 장치 및 그 방법
    55.
    发明公开
    사/피동형 문장의 구조 분석 장치 및 그 방법 失效
    用于分析被动和原始声音结构的系统和方法

    公开(公告)号:KR1020030070979A

    公开(公告)日:2003-09-03

    申请号:KR1020020010460

    申请日:2002-02-27

    Abstract: PURPOSE: A passive and causative sentence structure analysis system and method is provided to enhance the case information determination performance by using the case frames, and to reduce the case frame number. CONSTITUTION: The system comprises a morpheme analyzer(10), a sentence normalizer(20), an active type case frame(30), a case frame converter(40), a case frame applicator(50), and a sentence structure analysis tree generator(60). The morpheme analyzer(10) analyzes the morphemes of an input passive or causative type sentence written in Hangul. The sentence normalizer(20) converts the morpheme analysis result into an active type sentence. The active type case frame(30) determines the case information based on the sentence normalization result of the sentence normalizer(20). The case frame converter(40) automatically converts auxiliary words and verb conjugations of the active type sentence into those of corresponding passive or causative type sentence for generating a passive or causative type conversion case frame. The case frame applicator(50) compares the morpheme analysis result with the conversion case frame, compares the sentence normalization result with the active type case frame, gives a weighting factor to a case frame according to a comparison result, and determines the case frame with the highest weighting factor as a final case frame. The sentence structure analysis tree generator(60) determines the case information based on the final case frame, analyzes the input passive or causative type sentence, and generates a sentence structure analysis result.

    Abstract translation: 目的:提供一种被动和成因的句子结构分析系统和方法,通过使用案例框架来增强案例信息确定性能,并减少案例框架数量。 构成:系统包括语素分析器(10),句子归一化器(20),活动型案例框架(30),壳体框架转换器(40),框架施加器(50)和句子结构分析树 发生器(60)。 语素分析器(10)分析了韩文写入的输入被动或致命型句子的语素。 句子归一化器(20)将语素分析结果转换为活动类型句子。 活动型案例框架(30)基于句子归一化器(20)的句子归一化结果来确定案例信息。 案例框转换器(40)自动将活动类型句子的辅助词和动词共轭自动转换为相应的被动或致命类型句子,用于生成被动或致命型转换案例框架。 案例框架施加器(50)将语素分析结果与转换案例框架进行比较,将句子归一化结果与活动类型案例框进行比较,并根据比较结果向案例框架给出加权因子, 最高加权因子作为最终案例框架。 句子结构分析树生成器(60)基于最终案例框架确定案例信息,分析输入的被动或致命类型的句子,并生成句子结构分析结果。

Patent Agency Ranking