자연어 이해 및 질의응답 기반의 의사결정 지원 장치 및 방법
    5.
    发明公开
    자연어 이해 및 질의응답 기반의 의사결정 지원 장치 및 방법 审中-实审
    基于自然语言理解和问答的决策支持装置和方法

    公开(公告)号:KR1020170107282A

    公开(公告)日:2017-09-25

    申请号:KR1020160031048

    申请日:2016-03-15

    Abstract: 본발명은자연어이해및 질의응답기반의의사결정지원장치및 방법에관한것으로서, 더욱상세하게는사용자로부터의사결정대상이되는의사결정문장과의사결정후보를입력받는입력부; 미리수집된비정형텍스트데이터를분석하여비정형텍스트의자연어를이해하고, 상기비정형텍스트의자연어이해결과를기반으로비정형텍스트를색인하는근거색인부; 상기입력된의사결정문장및 의사결정후보를조합하여검색질의어를생성하고, 상기생성된검색질의어를이용하여근거를검색하는근거수집부; 상기입력된의사결정문장과상기검색된근거검색결과간의문장유사도를분석하는근거검증부; 및상기문장유사도의분석결과에서최고유사도점수를가지는의사결정후보와해당의사결정후보에대해검색된근거검색결과를제공하는출력부를포함한다.

    Abstract translation: 输入本发明:接收,更具体地,从用户和决策目标候补决定决策陈述涉及一种决策支持系统和的自然语言理解和Q基方法; 分析之前收集的理解自由文本的自然语言,并基于索引部分的自由文本指数是基于自由文本的自然语言理解的结果非结构化的文本数据; 用于生成通过组合使用所述生成的搜索查询的基础输入判定语句和决定候选,并且搜索的搜索查询基于收集单元; 校对单元,用于分析输入的判定语句和检索到的校对结果之间的句子相似度; 和判决单元输出,以提供候选人和其在句子相似度的分析结果相似度最高得分决定候选检索到的搜索结果的基础。

    병렬 말뭉치를 이용한 중국어 단어분리 성능 향상 방법 및 장치
    6.
    发明授权
    병렬 말뭉치를 이용한 중국어 단어분리 성능 향상 방법 및 장치 有权
    使用平行语料库增强中文分词性能的方法和装置

    公开(公告)号:KR101757237B1

    公开(公告)日:2017-07-27

    申请号:KR1020120125764

    申请日:2012-11-08

    Abstract: 본발명은중국어단어분리성능향상방법및 그장치에관한것으로써, 보다구체적으로는중국어단어분리기에자주나타나는미등록어오류와모호성오류를줄이기위해중국어의단어분리오류를단어의경계가명확한병렬말뭉치의타언어, 예를들어영어나한국어문장으로부터그 단어의정확한경계를자동인식하여처리함으로써단어분리성능을개선하고자하는방법및 장치에관한것이다. 본발명에의하여, 중국어문장의단어분리시에처리하기힘든미등록어오류와모호성오류에대하여병렬말뭉치를통해지속적으로추출하고정정된단어분리정보를저장함으로써, 대량의인력, 시간을소모하여단어분리결과에서오류를확인하는한계를극복할수 있다.

    Abstract translation: 本发明涉及一种分离提高性能中国字和因为它涉及到该设备中,更具体地euroneun中国字断路器经常发现字分离错误的未登记的单词错误和模糊性误差界限和中国字,以减少清楚平行语料库其他 更具体地说,涉及一种通过自动识别和处理来自语言的单词的正确边界来改善分词性能的方法和装置,例如英语或韩语句子。 通过由本发明,通过使用一平行语料库相对于期间在中国句子硬未登记的单词错误和歧义错误处理的断词,并存储校正后的字分离信息,大量的人力资源,由字分离时间消耗连续萃取 您可以克服检查结果错误的限制。

    분류 모델에 기반한 한국어 형태소 분석 및 품사 태깅 장치 및 방법
    7.
    发明公开
    분류 모델에 기반한 한국어 형태소 분석 및 품사 태깅 장치 및 방법 审中-实审
    基于分类模型分析韩国形态和标记词类的装置和方法

    公开(公告)号:KR1020150029304A

    公开(公告)日:2015-03-18

    申请号:KR1020130108300

    申请日:2013-09-10

    CPC classification number: G06F17/2755 G06F17/2705

    Abstract: 분류 모델에 기반한 한국어 형태소 분석 및 품사 태깅 장치 및 방법이 개시된다. 본 발명에 따른 분류 모델에 기반한 한국어 형태소 분석 및 품사 태깅 방법은, 문장을 입력 받는 단계, 입력 받은 문장을, 분류 모델을 기반으로 형태소 단위로 분할하는 단계 및 상기 분류 모델 또는 상기 분류 모델과 상이한 분류 모델을 기반으로, 분할된 형태소에 품사를 태깅하는 단계를 포함하되, 상기 형태소 단위는, 음절열이 한 개의 독립된 형태소를 이루는 단위 형태소 또는 다수의 형태소가 결합된 연속된 음절로 구성되는 복합 형태소인 것을 특징으로 한다.

    Abstract translation: 公开了一种基于分类模型分析韩国语素和标记词类的装置和方法。 该方法包括以下步骤:接收句子; 基于分类模型将收到的句子分为形态单位; 并根据分类模型或不同于其的分类模型将词类标记为分词,其中,形态单位是音节列形成独立语素的单位语素,或者由顺序音节组成的复数语素,其中多个语素 相互结合。 根据本发明,根据基于常规规则的方法的形态分析,该装置和方法可以降低高费用并提高对新域的适应性。

    자동 통역 및 번역 장치
    9.
    发明公开
    자동 통역 및 번역 장치 审中-实审
    自动翻译设备

    公开(公告)号:KR1020140079528A

    公开(公告)日:2014-06-27

    申请号:KR1020120146770

    申请日:2012-12-14

    CPC classification number: G06F17/28 G10L13/02 G10L15/26

    Abstract: The present invention relates to an automatic interpretation and translation apparatus. An original text is translated into a target language. Words listed in the translated text and the original text is highlighted according to the reliability of the translation result. Thereby, users can directly check the reliability of the translation result through sight and hearing. Therefore, the original text which cannot be translated by the automatic interpretation and translation apparatus is checked so that the automatic interpretation and translation apparatus can be efficiently used.

    Abstract translation: 本发明涉及一种自动翻译和翻译装置。 原始文本被翻译成目标语言。 根据翻译结果的可靠性,突出显示翻译文本和原文中列出的词。 因此,用户可以通过视觉和听觉直接检查翻译结果的可靠性。 因此,检查由自动翻译和翻译装置不能翻译的原始文本,使得可以有效地使用自动翻译和翻译装置。

Patent Agency Ranking