원시언어를 대상언어로 번역하기 위한 번역엔진 장치 및 그 번역방법
    71.
    发明公开
    원시언어를 대상언어로 번역하기 위한 번역엔진 장치 및 그 번역방법 失效
    用于将资源语言翻译成对象语言和翻译方法的翻译引擎设备

    公开(公告)号:KR1020040050394A

    公开(公告)日:2004-06-16

    申请号:KR1020020078215

    申请日:2002-12-10

    Abstract: PURPOSE: A translation engine device for translating a source language into an object language and a translation method therefor are provided to use a dialogue sentence in several domain environment and accurately translate the source language inputted by a user into the object language. CONSTITUTION: A mapping table(408) stores a cluster of an object language mapped with a cluster of a source language. A DTST(Direct Translation Sentence Table) direct translation unit(401) directly translates a sentence capable of direct translation in an inputted source language sentence. A pre-processing module(402) maintains a kernel language of the source language sentence through the morpheme analysis of the source language sentence, hides the other portions, and simplifies the structure of the sentence. A clustering unit(404) divides the source language sentence into clusters. A mapping unit(405) decides the cluster of the object language mapped to the cluster of the source language using the mapping table(408). A post-processing and generating unit(406) reallocates the order of the clusters of the object language, and recovers the object language as a completed sentence form.

    Abstract translation: 目的:提供用于将源语言翻译成对象语言的翻译引擎设备及其翻译方法,以在多个域环境中使用对话语句,并将用户输入的源语言准确地翻译成对象语言。 构成:映射表(408)存储与源语言的集群映射的对象语言的集群。 DTST(直译翻译句)直接翻译单元(401)直接翻译能够在输入的源语言句中直接翻译的句子。 预处理模块(402)通过源语句的语素分析维护源语言句的内核语言,隐藏其他部分,并简化了句子的结构。 聚类单元(404)将源语句划分成簇。 映射单元(405)使用映射表(408)来确定映射到源语言的集群的对象语言的集群。 后处理和生成单元(406)重新分配对象语言的簇的顺序,并将对象语言恢复为完整的句子形式。

    가부형 질의 응답 장치 및 방법
    76.
    发明公开
    가부형 질의 응답 장치 및 방법 审中-实审
    用于快速响应的装置和方法

    公开(公告)号:KR1020170127882A

    公开(公告)日:2017-11-22

    申请号:KR1020160058670

    申请日:2016-05-13

    Abstract: 가부형질문응답을처리시, 입력된질문에대한질문유형을분류하여가부형질문을검출하고, 가부형질문에대해자연어분석처리하고, 자연어분석처리된질문의특정어휘구간을기설정된어휘로대체하여단답형형태의질문으로재생성하고, 특정어휘구간을정답후보로선정하고, 재생성된질문및 상기정답후보에대해기설정된하나이상의검색엔진을통해검색질의하고, 검색질의의결과및 가부형질문과의유사도를산출하여신뢰도를계산하고, 계산된신뢰도및 기설정된신뢰도임계값을비교하여참 또는거짓을판단하여, 판단의결과를제공한다.

    Abstract translation: 当处理正确或错误类型的查询响应,取代了分类类型对输入的问题结束问题的具体词汇部分被检测到,并在预定的词汇表的正确或错误的类型询问问题处理,自然语言分析处理询问自然语言分析 并且带着问题和再生简答类型,并作为一个特定词汇的时间间隔的选择的结果回答的候选人,再生的查询,并通过预定的正确的候选查询,搜索查询和正确的或错误的类型的问题一个或多个搜索引擎搜索 计算相似度,计算可靠性,比较计算的可靠性和预定的可靠性阈值以确定真或假,并提供确定的结果。

    문장 유사도 기반 다의어 데이터베이스 확장장치 및 그 방법
    77.
    发明公开
    문장 유사도 기반 다의어 데이터베이스 확장장치 및 그 방법 审中-实审
    基于句子相似度数据库扩展方法的字典及其方法

    公开(公告)号:KR1020170073354A

    公开(公告)日:2017-06-28

    申请号:KR1020150182158

    申请日:2015-12-18

    Abstract: 본발명은다의어데이터베이스에다의어의용례를확장하는장치및 기술에관한것으로써, 문서수집부, 다의어인식부, 다의어검증부, 데이터베이스확장부를포함할수 있으며, 단어의미중의성해소를위하여사용되는지식데이터베이스를자동또는수동으로쉽고빠르게확장함으로써다양한분야에적합한다의어인식기를개발할수 있도록문장유사도방법에기반해서대상문장과기존사전용례와의유사도를측정해서유사도가높으면자동으로사전용례로추가하고, 유사도가특정값보다낮으면수작업으로적합한의미의용례로추가하여자동또는수동으로확장하는문장유사도기반다의어데이터베이스확장장치및 그방법을제공하는데그 목적이있다.

    Abstract translation: 本发明,因为它涉及到用于扩展多义的应用的多义数据库,文件收集单元,多义识别器,多义验证单元的装置和技术,并且可以包含一个数据库延伸部分,和知识用于解析词义数据库的唯一性 添加到自动或手动快速且通过自动预应用中容易扩大基于测量与预先存在的应用程序的目标句子之间的相似程度的句子相似度方法相似性高到它,这样就可以开发各种领域中的合适的多义识别,以及一定的相似性 手动添加值作为合适含义的示例,并通过添加手写的含义自动或手动扩展。

    오픈 웹 질의응답을 위한 질문분석 장치 및 방법
    78.
    发明授权
    오픈 웹 질의응답을 위한 질문분석 장치 및 방법 有权
    开放Web问答问题分析的装置与方法

    公开(公告)号:KR101709055B1

    公开(公告)日:2017-02-23

    申请号:KR1020100125839

    申请日:2010-12-09

    Abstract: 오픈웹의다양한특성과질의응답의특성을반영하여사용자의질문에대한명확한정답을찾을수 있는오픈웹 질의응답을위한질문분석장치및 방법이개시된다. 외부로부터제공된질문에언어분석을수행하는질문언어분석부와언어분석된질문에서질문유형인식결과, 주소정보, 주제정보및 질문형태정보중 적어도하나를질문인식결과로인식하는질문인식부와질문인식부로부터질문인식결과를제공받아기정의된패턴이나기정의된기계학습데이터에매칭되는경우에언어분석된질문의질문정답유형으로인식하는질문정답유형인식부와언어분석된질문에서키워드를추출하고추출된키워드를이형태정보, 클릭로그및 키워드확장사전중 적어도하나에기반하여키워드를확장하는키워드인식부를포함하는오픈웹 질의응답을위한질문분석장치및 방법을구성한다. 따라서, 오픈웹의다양한특성과질의응답의특성을반영하여사용자의질문에대한명확한정답을찾을수 있다.

    Abstract translation: 目的:提供一种用于开放式Web问答的问题分析的设备和方法,用于预处理外部问题,分析语言,识别问题的信息,识别问题的答案类型,并提取关键字 的问题。 构成:用于开放式网络问答的问题分析装置,包括:对提供的问题进行语言分析的查询语言分析单元(110) 从语言分析的问题中识别至少一个查询类型识别结果,地址信息,主题信息和查询类型信息的查询识别单元(120) 查询答案类型识别单元(130),识别问题的答案类型; 以及关键词识别单元(140)从所述问题中提取关键词,并扩展所提取的关键字。

    번역 방법 및 번역 장치
    79.
    发明授权
    번역 방법 및 번역 장치 有权
    一种翻译方法及其设备

    公开(公告)号:KR101603203B1

    公开(公告)日:2016-03-21

    申请号:KR1020120075974

    申请日:2012-07-12

    Abstract: 본발명은정교한자동언어번역서비스를제공하는장치에관한것으로, 본발명에따른본 발명의일실시예에따른사용자단말기는카테고리가지정되어있는번역의대상인소스문장에대하여사용자에게번역옵션설정메뉴를사용자에게표시하는디스플레이부; 상기사용자로부터번역옵션설정을입력받는사용자입력부; 상기번역옵션을번역서버로전송하고, 상기번역서버로부터번역결과를수신하는통신부; 및상기디스플레이부, 상기사용자입력부및 상기통신부의동작을제어하는제어부를포함한다. 본발명에따르면자연스러운스타일의고정밀자동번역으로다국어멀티미디어를위한번역서비스가가능하고, 보다직관적인사용자인터페이스시스템을제공하여사용자가보다손쉽게언어번역의번역옵션을정의할수 있다.

    상품 정보 자동 추출 방법 및 장치
    80.
    发明公开
    상품 정보 자동 추출 방법 및 장치 审中-实审
    自动提取产品信息的方法和装置

    公开(公告)号:KR1020130021945A

    公开(公告)日:2013-03-06

    申请号:KR1020110084529

    申请日:2011-08-24

    Abstract: PURPOSE: An automatic product information extracting method and a device thereof are provided to monitor a product by automatically extracting advantages and disadvantages for the product. CONSTITUTION: A searching engine unit(120) searches for a product name based on a document. An advantage and disadvantage sentence extracting device(130) extracts sentences including the advantage and the disadvantage for the product in the searched document. A similar meaning advantage and disadvantage classification unit(140) classifies the extracted sentences. A representative advantage and disadvantage labeling unit(150) selects a reference sentence from the classified sentences. A weighted value calculation device(160) calculates the weighted value of the selected representative sentence. The searching engine unit searches query comprising the product name, the advantage, and the disadvantage. [Reference numerals] (110) Product name; (120) Searching engine unit; (130) Advantage and disadvantage sentence extracting device; (140) Similar meaning advantage and disadvantage classification unit; (150) Representative advantage and disadvantage labeling unit; (160) Weighted value calculation device; (170) Analysis result modeling unit; (180) Product advantage and disadvantage information

    Abstract translation: 目的:提供自动产品信息提取方法及其装置,通过自动提取产品的优缺点来监控产品。 构成:搜索引擎单元(120)基于文档搜索产品名称。 优点和劣势句提取装置(130)提取包括搜索文档中的产品的优点和缺点的句子。 类似的意义优点和缺点分类单元(140)对提取的句子进行分类。 代表性优势和劣势标签单元(150)从分类句子中选择参考语句。 加权值计算装置(160)计算所选择的代表性句子的加权值。 搜索引擎单元搜索包括产品名称,优点和缺点的查询。 (附图标记)(110)商品名称; (120)搜索引擎单元; (130)优势和劣势句提取装置; (140)类似意义优势和劣势分类单位; (150)代表性优势和劣势标签单位; (160)加权值计算装置; (170)分析结果建模单元; (180)产品优势和劣势信息

Patent Agency Ranking