중간 언어를 이용한 병렬 코퍼스 구축 방법
    91.
    发明公开
    중간 언어를 이용한 병렬 코퍼스 구축 방법 无效
    使用PIVOT语言建立并行公司的方法

    公开(公告)号:KR1020120035076A

    公开(公告)日:2012-04-13

    申请号:KR1020100096570

    申请日:2010-10-04

    CPC classification number: G06F17/2785 G06F17/2755 G06F17/2818

    Abstract: PURPOSE: A parallel corpus constructing method using a middle language is provided to construct an automatic parallel corpus about a pair of languages having insufficient resources. CONSTITUTION: A first parallel corpus between an middle language and a first language and a second parallel corpus between the middle language and a second language are collected(110). Similarity between a middle language version of the first parallel corpus and a middle language version of the second parallel corpus is analyzed(120). A parallel corpus candidate document of the first language and the second language is extracted based on the analyzed similarity(130).

    Abstract translation: 目的:提供一种使用中间语言的并行语料库构造方法,构建一种关于一种语言资源不足的自动并行语料库。 组合:收集中间语言和第一语言之间的第一个平行语料库和中间语言和第二语言之间的第二个平行语料库(110)。 分析第一个平行语料库的中间语言版本与第二个并行语料库的中间语言版本之间的相似性(120)。 基于分析的相似度提取第一语言和第二语言的并行语料库候选文档(130)。

    중한자동번역을 위한 한국어 연결어미 생성 방법 및 그 장치
    92.
    发明授权
    중한자동번역을 위한 한국어 연결어미 생성 방법 및 그 장치 有权
    在韩国机器翻译及其设备中产生韩国连接的方法

    公开(公告)号:KR101092363B1

    公开(公告)日:2011-12-09

    申请号:KR1020080130777

    申请日:2008-12-22

    Abstract: 본발명은중한자동번역을위한한국어연결어미생성방법및 그장치에관한것으로, 중/한자동번역에서명시적인어휘로절 간논리연결을표현하지않은중국어문장을한국어로번역하는경우에있어서, 번역한한국어의절 간에명시적인논리연결로표현하지못하는문제점을해결하여한국어연결어미로절 간의논리연결을명시적으로표현하여중국어원문의의미를자연스러운한국어문장으로자동번역함으로써중/한자동번역의번역성능을향상시킬수 있다. 또한, 본발명은번역할중국어원문이비명시적인중국어의단문논리연결을가질경우에한국어관점에서명시적인연결어미를생성하여한국어문장을생성함으로써, 중국어원문의원래의미를그대로가지면서높은품질의한국어를생성할수 있다.

    구문 분석 방법 및 그 장치
    93.
    发明授权
    구문 분석 방법 및 그 장치 有权
    协同分析方法及其设备

    公开(公告)号:KR101023210B1

    公开(公告)日:2011-03-18

    申请号:KR1020080127709

    申请日:2008-12-16

    Abstract: 본 발명은 구문 분석 방법 및 그 장치에 관한 것으로, 비활성 챠트를 생성할 경우 미리 구축된 제약조건을 매칭시켜 챠트 생성을 방지 혹은 챠트 가중치를 조정하거나 특정 액션을 수행함으로써, 구문 모호성 처리를 용이하게 수행할 수 있다. 또한, 본 발명은 제약조건 규칙을 적용하여 구문 모호성을 해결하도록 함으로써, 기존에서와 같이 증가된 CFG의 조건이 부여됨에 따라 다르게 적용되는 규칙의 증가와 이 규칙간의 우선순위를 조정하는데 어려움이 있었던 문제점을 해결할 수 있다.
    구문분석, 챠트 파싱, 제약 조건, 모호성 처리

    문서 번역 장치 및 그 방법
    94.
    发明授权
    문서 번역 장치 및 그 방법 有权
    文件翻译装置及其方法

    公开(公告)号:KR101023209B1

    公开(公告)日:2011-03-18

    申请号:KR1020080099995

    申请日:2008-10-13

    CPC classification number: G06F17/271 G06F17/2872

    Abstract: 본 발명은 문서 번역 기법에 관한 것으로, 문서 내 텍스트에 대한 형태소를 분석하여 그에 대응하는 태깅을 수행하며, 태깅된 결과에 대한 텍스트 분석을 수행하고 그 분석 결과를 태깅 정보에 반영하여 출력하면, 출력된 문서에 대한 태깅 결과에 대해 구조 분석을 수행하고, 구조 변환을 수행한 후에, 텍스트 분석 정보를 참조하여 대역어를 선택하고, 형태소 생성을 수행하여 한글 문서에 대응하는 각 형태소를 생성하여 그 번역된 문서를 출력함으로써, 영문 문서를 정확하게 번역하여 그 번역 문서를 출력할 수 있고, 번역 문서에 대한 가독성(readability)을 향상시킬 수 있는 것이다.
    문서 번역, 형태소 분석, 태깅 정보, 대역어

    도메인에 특화된 번역 지식 검증 장치 및 그 방법
    95.
    发明公开
    도메인에 특화된 번역 지식 검증 장치 및 그 방법 无效
    用于验证域定制的翻译知识的系统和方法

    公开(公告)号:KR1020110024889A

    公开(公告)日:2011-03-09

    申请号:KR1020090083069

    申请日:2009-09-03

    CPC classification number: G06F17/289 G06F17/2745

    Abstract: PURPOSE: A device and a method for verifying translation knowledge which is specialized in a domain are provided to automatically classify translation knowledge which is most adaptive in a corresponding domain by using parallel corpus per domain. CONSTITUTION: A lemma indexer(106) disperse a plurality of lemma indexed parallel corpus to a plurality of cluster servers. Through constructed translation knowledge, a reference translator automatically translates the lemma indexed parallel corpus. Through translation knowledge of a verification target, an evaluation translator(121) automatically translates the lemma indexed parallel corpus. An auto evaluation unit(118) compares a translation performance difference of a reference translation result(116) and an evaluation translation result(123).

    Abstract translation: 目的:提供一种用于验证专业于域的翻译知识的设备和方法,以通过使用每个域的平行语料库自动分类在相应域中最适合的翻译知识。 构成:引理索引器(106)将多个引理索引平行语料库分散到多个群集服务器。 通过构建的翻译知识,参考翻译器自动翻译引文索引的平行语料库。 通过验证目标的翻译知识,评估翻译器(121)自动翻译引文索引平行语料库。 自动评估单元(118)比较参考翻译结果(116)和评估翻译结果(123)的翻译性能差异。

    대역어 사전 특화 장치 및 그 방법
    96.
    发明公开
    대역어 사전 특화 장치 및 그 방법 有权
    PAGINAL TRANSLATION WORD DICTIONARY CUSTOMIZATION APPARATUS AND ITS METHOD

    公开(公告)号:KR1020100073164A

    公开(公告)日:2010-07-01

    申请号:KR1020080131758

    申请日:2008-12-22

    CPC classification number: G06F17/2765 G06F17/2755 G06F17/289 G06F17/30737

    Abstract: PURPOSE: A substitute language specializing device and a method thereof are provided to extract air vocabulary through primitive language corpus and a target language corpus belongings to a target domain and extract substitute language candidate and reflect representative substitute language to substitute dictionary, thereby reducing the cost by manual. CONSTITUTION: A vocabulary arrangement unit(106) extracts co-occurrence vocabulary through primitive language tagged corpus and target language tagged corpus. The vocabulary arrangement unit extracts substitute candidates with mapping of band relation of co-occurrence vocabularies about a substitute dictionary. An error filtering unit(108) determines representative substitute language with filtering of substitute relation error about the extracted substitute candidate. A substitute dictionary reflector(110) reflects the determined representative substitute to the substitute dictionary.

    Abstract translation: 目的:提供替代语言专业设备及其方法,通过原语言语料库和目标语言语料库提取空中词汇,并提取替代语言候选词,并反映代表性替代语言来替代词典,从而降低成本 手册。 构成:词汇排列单元(106)通过原语语言标注语料库和目标语言标签语料库提取同现词汇。 词汇排列单元通过对替代词典的同现词汇的频带关系的映射来提取替代候选。 错误过滤单元(108)通过对提取的替代候选者的替代关系错误进行滤波来确定代表性替代语言。 替代字典反射器(110)将确定的代表性替代物反映到替代字典。

    복합 명사 인식 장치 및 그 방법
    97.
    发明公开
    복합 명사 인식 장치 및 그 방법 有权
    化合物识别装置及其方法

    公开(公告)号:KR1020100073163A

    公开(公告)日:2010-07-01

    申请号:KR1020080131757

    申请日:2008-12-22

    CPC classification number: G06F17/277 G06F17/2755 G06F17/2809

    Abstract: PURPOSE: A compound noun recognition device and a method thereof are provide to generate a unit noun candidate in an input compound noun of a compound noun recognition device and determine a unit noun, thereby improving recognition about the compound noun. CONSTITUTION: A unit noun extractor(102) extracts a unit noun candidate group from an input compound noun. An affix applying unit(104) performs affix processing about a unit noun of the unit noun candidate group. If a descriptive noun exists among the unit nouns, a meaningful analyzing unit(106) determines meaningful information. According to the affix processing and meaning standing information and meaning restriction conditions, a unit noun determination unit(108) determines a unit noun area by weight applying.

    Abstract translation: 目的:提供复合名词识别装置及其方法,以在复合名词识别装置的输入复合名词中生成单位名词候选,并确定单位名词,从而改善对复合名词的认识。 构成:单位名词提取器(102)从输入的复合名词中提取单位名词候选组。 附加应用单元(104)对单位名词候选组的单位名词执行附加处理。 如果在单位名词中存在描述性名词,则有意义的分析单元(106)确定有意义的信息。 根据附加处理和意义站立信息和含义限制条件,单位名词确定单元(108)根据权重应用确定单位名称区域。

    구문 분석 방법 및 그 장치
    98.
    发明公开
    구문 분석 방법 및 그 장치 有权
    协同分析方法及其设备

    公开(公告)号:KR1020100069119A

    公开(公告)日:2010-06-24

    申请号:KR1020080127709

    申请日:2008-12-16

    CPC classification number: G06F17/271 G06F17/2755

    Abstract: PURPOSE: A syntax analyzing method and a device thereof are provided to prevent creation of a chart or adjust chart weight by being matched previously constructed constraint condition. CONSTITUTION: A part-of-speech tagger(10) performs part of speech tagging about an original. A syntax information generator(20) generates structure syntax information about the tagging result. A chart parser(30) uses a chart about the morpheme sentence structure information as a default inactive chart, repeats rule matching and active and inactive chart generation, and performs bottom-up chart parsing. A node syntactic information generator(40) generates node syntactic information according to parsing result. A constraint condition application unit(50) applies a constraint condition according to the chart parsing result.

    Abstract translation: 目的:提供语法分析方法及其装置,以防止通过匹配先前构造的约束条件来创建图表或调整图表权重。 构成:词性标签(10)执行关于原件的词性标签。 语法信息生成器(20)生成关于标记结果的结构语法信息。 图表解析器(30)使用关于语素句子结构信息的图表作为默认非活动图表,重复规则匹配和主动和非活动图表生成,并执行自下而上的图表解析。 节点句法信息生成器(40)根据解析结果生成节点句法信息。 约束条件应用单元(50)根据图解析结果应用约束条件。

    실시간 대화식 기계 번역 장치 및 방법
    99.
    发明授权
    실시간 대화식 기계 번역 장치 및 방법 有权
    实时交互式机器翻译的设备与方法

    公开(公告)号:KR100958340B1

    公开(公告)日:2010-05-17

    申请号:KR1020080066395

    申请日:2008-07-09

    Abstract: 본 발명은 사용자의 개입을 통해 번역의 품질을 향상시키는 대화식 기계 번역 장치에 관한 것으로서, 특히 번역 과정에서 생성된 정보에 기반하여 번역 오류를 추정하고 사용자의 수정에 따른 재번역 결과를 실시간으로 제공하는 실시간 대화식 기계 번역 장치 및 방법에 관한 것이다. 본 발명에 따른 대화식 기계 번역 장치는 원문의 형태소 및 구문을 분석하여 원문 분석 정보를 생성하는 형태소/구문 분석기 및 상기 원문 분석 정보에 기반하여 번역문 및 번역문 생성 정보를 생성하는 번역문 생성기를 구비하는 기계 번역 엔진 및 상기 원문 분석 정보 및 상기 번역문 생성 정보에 기반하여 상기 원문 및 상기 번역문의 문장 구조 및 대응관계를 사용자에게 표시하고 상기 사용자로부터 상기 원문 또는 상기 번역문에 대한 수정사항을 입력받는 사용자 인터페이스 모듈로 구성된다. 본 발명은 사용자가 오번역이 발생한 부분 및 원인을 효과적으로 식별하고 수정할 수 있는 사용자 인터페이스를 제공하고 수정에 따른 재번역의 결과를 신속히 제공함으로써, 사용자가 만족할 수 있는 고품질의 번역을 수행할 수 있다.
    기계 번역, 사용자 개입, 대화식 기계 번역, IMT

    병렬 코퍼스를 이용한 기계번역 오류 탐지 방법 및 장치
    100.
    发明公开
    병렬 코퍼스를 이용한 기계번역 오류 탐지 방법 및 장치 有权
    使用并行机器检测机器翻译错误的方法和装置

    公开(公告)号:KR1020100031800A

    公开(公告)日:2010-03-25

    申请号:KR1020080090595

    申请日:2008-09-16

    CPC classification number: G06F17/2755 G06F17/2827 G06F17/2854

    Abstract: PURPOSE: A machine translation error detection method using the parallel corpus and an apparatus thereof are provided so that by providing an error statistics information classified as for each type the reading mistake generating in the machine translation system of the rule base is detected. The performance of the machine translation system is improved. CONSTITUTION: A part of analyzing morpheme(104) analyzes the morpheme of the purpose language sentence interpreted by machine with the purpose language sentence of the parallel corpus corresponding to the primitive language sentence. It classifies into the word by word. A word by word sorter(106) stands in line the group of the purpose language sentence interpreted by machine and primitive language sentence and the group of the purpose language sentence of the primitive language sentence and parallel corpus to the word by word. It decodes. An error detection part(108) detects error through the comparison of the word by word of the decoded sentences as described above from the purpose language sentence interpreted by machine. It classifies error and the error category and performance analysis part(110) inspect the error pattern ratio. Error data is produced.

    Abstract translation: 目的:提供使用平行语料库的机器翻译错误检测方法及其装置,通过提供针对每种类型分类的错误统计信息,检测规则库的机器翻译系统中的读取错误。 改进了机器翻译系统的性能。 构成:分析语素的一部分(104)分析机器解释的目的语言句子与原语言句子对应的平行语料库目的语句的语素。 它逐字分类。 一个单词分拣机(106)与机器和原语言句子解释的目的语言句子的组和原语语句的目的语言句子组和平行语料库组合在一起。 它解码 错误检测部分(108)通过如上所述的解码语句逐字从机器解释的目的语句来检测错误。 它对错误进行分类,错误类别和性能分析部分(110)检查错误模式比率。 产生错误数据。

Patent Agency Ranking