의미공기정보 지식베이스 구축 방법 및 장치
    151.
    发明公开
    의미공기정보 지식베이스 구축 방법 및 장치 失效
    用于构建语义共同作用模式的数据库的方法和装置

    公开(公告)号:KR1020070059881A

    公开(公告)日:2007-06-12

    申请号:KR1020060060374

    申请日:2006-06-30

    CPC classification number: G06F17/277

    Abstract: A method and a device for constructing a semantic co-occurrence information knowledge-base are provided to minimize information distortion of the semantic co-occurrence information by using lexical co-occurrence information and a noun meaning code dictionary. A morpheme analyzer(110) outputs a morpheme analysis result from a corpus(100). A lexical co-occurrence information generator(120) constructs the lexical co-occurrence information knowledge-base(125) from the morpheme analysis result. A lexical co-occurrence information generator(140) constructs the semantic co-occurrence information knowledge-base(145) by using the noun meaning code dictionary(130) to relax data shortage of the lexical co-occurrence information knowledge-based constructed by the lexical co-occurrence information generator.

    Abstract translation: 提供了一种用于构建语义共生信息知识库的方法和设备,以通过使用词汇同现信息和名词意义代码词典来最小化语义共生信息的信息失真。 语素分析器(110)从语料库(100)输出语素分析结果。 词汇共现信息生成器(120)从语素分析结果构建词汇同现信息知识库(125)。 词汇同现信息生成器(140)通过使用名词含义码字典(130)构建语义共生信息知识库(145),以放松由基于知识的知识库构建的词汇共生信息知识的数据短缺 词汇同现信息发生器。

    복합 형태소 분석 장치 및 방법
    153.
    发明授权
    복합 형태소 분석 장치 및 방법 失效
    用于分析化合物的方法的装置和方法

    公开(公告)号:KR100481598B1

    公开(公告)日:2005-04-08

    申请号:KR1020030033372

    申请日:2003-05-26

    Abstract: 본 발명은 다 어절로 이루어진 복합 형태소를 분석하고자 하는 경우 어절의 경계를 결정하기 위한 어절 정보를 사용하지 않고 이를 대신하여 형태소 분석을 위한 분석 단위를 음절이나 음소에서 형태소 단위로 향상시켜 복합 형태소를 분석하는 장치 및 방법에 관한 것이다. 본 발명은 분석된 형태소 결과가 띄어쓰기에 의해 어절 단위로 구분되어 있어서도, 인접한 어절의 다른 형태소와 연결하여 묶였을 때 독립된 품사 역할을 수행할 수 있는 복합 명사, 보조용언과 같은 형태소를 복합 형태소로 정의하고, 띄어쓰기 정보와 어절 내 형태소를 이용한 효율적인 복합 형태소 분석 방법을 제공한다.

    동사구 패턴 기반 한중 자동 번역 시스템의 '하다' 동사의번역장치 및 방법
    154.
    发明公开
    동사구 패턴 기반 한중 자동 번역 시스템의 '하다' 동사의번역장치 및 방법 失效
    基于VERB PHRAT模式的自动翻译中国翻译系统“DO”VERB的装置和方法

    公开(公告)号:KR1020040042231A

    公开(公告)日:2004-05-20

    申请号:KR1020020070418

    申请日:2002-11-13

    Abstract: PURPOSE: A device and a method for translating a 'do' verb of an automatic Korean-Chinese translating system based on a verb phrase pattern are provided to improve a performance of the translation system while reducing a number of the verb phrase patterns needed from the translation system by analyzing a structure of a Korean sentence and converting/generating the Chinese. CONSTITUTION: A morpheme analyzer(101) receives/analyzes a morpheme of the Korean sentence. A sentence structure analyzer(102) analyzes the sentence structure by using the verb phrase pattern. A translated sentence converter(103) converts/generates a translated Chinese expression by using an analysis result of the sentence structure. A morpheme generator(104) generates the final Chinese sentence by receiving the result from the translated sentence converter and generating a Chinese vocabulary morpheme.

    Abstract translation: 目的:提供一种基于动词短语模式来翻译自动汉语 - 汉语翻译系统的“do”动词的设备和方法,以改善翻译系统的性能,同时减少所需的动词短语模式 翻译系统通过分析韩国语句的结构和转换/生成中文。 构成:语素分析器(101)接收/分析韩语句子的语素。 句子结构分析器(102)通过使用动词短语模式分析句子结构。 翻译的句子转换器(103)通过使用句子结构的分析结果来转换/生成翻译的中文表达。 语素生成器(104)通过接收翻译的句子转换器的结果并生成中文词汇语素来生成最终的中文句子。

    사/피동형 문장의 구조 분석 장치 및 그 방법
    155.
    发明公开
    사/피동형 문장의 구조 분석 장치 및 그 방법 失效
    用于分析被动和原始声音结构的系统和方法

    公开(公告)号:KR1020030070979A

    公开(公告)日:2003-09-03

    申请号:KR1020020010460

    申请日:2002-02-27

    Abstract: PURPOSE: A passive and causative sentence structure analysis system and method is provided to enhance the case information determination performance by using the case frames, and to reduce the case frame number. CONSTITUTION: The system comprises a morpheme analyzer(10), a sentence normalizer(20), an active type case frame(30), a case frame converter(40), a case frame applicator(50), and a sentence structure analysis tree generator(60). The morpheme analyzer(10) analyzes the morphemes of an input passive or causative type sentence written in Hangul. The sentence normalizer(20) converts the morpheme analysis result into an active type sentence. The active type case frame(30) determines the case information based on the sentence normalization result of the sentence normalizer(20). The case frame converter(40) automatically converts auxiliary words and verb conjugations of the active type sentence into those of corresponding passive or causative type sentence for generating a passive or causative type conversion case frame. The case frame applicator(50) compares the morpheme analysis result with the conversion case frame, compares the sentence normalization result with the active type case frame, gives a weighting factor to a case frame according to a comparison result, and determines the case frame with the highest weighting factor as a final case frame. The sentence structure analysis tree generator(60) determines the case information based on the final case frame, analyzes the input passive or causative type sentence, and generates a sentence structure analysis result.

    Abstract translation: 目的:提供一种被动和成因的句子结构分析系统和方法,通过使用案例框架来增强案例信息确定性能,并减少案例框架数量。 构成:系统包括语素分析器(10),句子归一化器(20),活动型案例框架(30),壳体框架转换器(40),框架施加器(50)和句子结构分析树 发生器(60)。 语素分析器(10)分析了韩文写入的输入被动或致命型句子的语素。 句子归一化器(20)将语素分析结果转换为活动类型句子。 活动型案例框架(30)基于句子归一化器(20)的句子归一化结果来确定案例信息。 案例框转换器(40)自动将活动类型句子的辅助词和动词共轭自动转换为相应的被动或致命类型句子,用于生成被动或致命型转换案例框架。 案例框架施加器(50)将语素分析结果与转换案例框架进行比较,将句子归一化结果与活动类型案例框进行比较,并根据比较结果向案例框架给出加权因子, 最高加权因子作为最终案例框架。 句子结构分析树生成器(60)基于最终案例框架确定案例信息,分析输入的被动或致命类型的句子,并生成句子结构分析结果。

    자동 번역 장치 및 방법
    159.
    发明授权
    자동 번역 장치 및 방법 有权
    自动翻译装置和方法

    公开(公告)号:KR101740332B1

    公开(公告)日:2017-06-08

    申请号:KR1020130133556

    申请日:2013-11-05

    CPC classification number: G06F17/289

    Abstract: 스마트폰과같은휴대용이동통신단말기내 탑재된 DB에한정된번역지식을최적화하고, 사용자개개인에적합한번역지식을제공하기위하여외부서버로부터번역지식을취득하며, 단말기내 탑재된 DB를효율적으로업데이트하는자동번역장치및 방법이개시된다. 본발명에따른자동번역장치는, 사용자로부터번역의대상이되는번역대상정보를입력받는입력부, 번역을수행하기위하여내부탑재된번역 DB에포함된번역데이터를기반으로상기번역대상정보에대한번역을수행하고, 번역과정에서생성되는번역정보를추출하는번역부및 상기번역정보를제 1 서버로전송하고, 상기번역부가상기번역대상정보에대한번역을수행함에있어서필요한데이터중 상기번역 DB에포함되지않은번역데이터인신규번역데이터를상기제 1 서버로부터수신하는통신부를포함한다.

    Abstract translation: 自动优化有限的翻译知识,便携式移动终端数据库,里面如智能手机,并且从外部服务器的翻译知识,有效地更新我的安装DB终端提供一个合适的翻译知识,个人用户 公开了一种翻译装置和方法。 根据本发明的自动翻译装置的基础上,为了包含在翻译DB内部安装的翻译数据,以执行所翻译的输入,翻译接收翻译的目标信息作为用户的目的是相对于所述翻译目标信息转换 以及翻译单元,用于将翻译信息发送到第一服务器,其中翻译单元被包括在翻译DB中以翻译翻译目标信息所需的数据中 以及通信单元,用于接收不是来自第一服务器的翻译数据的新翻译数据。

    실시간 번역 지식 자동 추출/검증 방법 및 그 장치
    160.
    发明授权
    실시간 번역 지식 자동 추출/검증 방법 및 그 장치 有权
    实时翻译知识的自动提取/验证方法及其装置

    公开(公告)号:KR101735438B1

    公开(公告)日:2017-05-15

    申请号:KR1020100101419

    申请日:2010-10-18

    Abstract: 실시간번역지식자동추출/검증방법및 그장치가개시된다. 실시간번역을위한번역지식자동추출/검증장치는실시간으로병렬말뭉치를수집하는실시간병렬말뭉치수집부와, 상기수집한병렬말뭉치에서미리정해진번역지식을추출하는번역지식추출부와, 상기추출한번역지식을이용하여제 1 평가요소와제 2평가요소로변환한후 검증하는번역지식검증부를포함하여구성될수 있다. 따라서, 웹에서매일생성되는병렬말뭉치를이용하여자동번역시스템의번역지식을실시간자동으로구축할수 있으므로기존자동번역지식사전을구축하는데소요되는구축비용을획기적으로줄일수 있는이점이있다.

    Abstract translation: 公开了用于实时翻译知识的自动提取/验证的方法和装置。 使用实时平行语料库收集单元,用于收集平行语料库和翻译知识提取单元,所述提取的经翻译的知识,用于提取在收集hanbyeongryeol语料库预定用于实时翻译的翻译知识实时翻译知识自动提取/认证装置 翻译知识验证单元,用于将信息转换为第一评估因子和第二评估因子并对其进行验证。 因此,使用所产生的网络上每天都在平行文本,这样你就可以构建翻译知识转化为实时自动的机器翻译系统有一个点,可以降低显着楼宇自动化翻译词典的现有知识的建设成本。

Patent Agency Ranking