한-중 기계번역시스템의 용언구 패턴 자동 확장 및 검증장치 및 방법
    51.
    发明授权
    한-중 기계번역시스템의 용언구 패턴 자동 확장 및 검증장치 및 방법 失效
    韩国中国机器翻译系统的VERB模式自动扩展和验证装置及其方法

    公开(公告)号:KR100561227B1

    公开(公告)日:2006-03-15

    申请号:KR1020030094025

    申请日:2003-12-19

    CPC classification number: G06F17/2863

    Abstract: 본 발명은 한-중 기계번역시스템의 용언구 패턴 자동 확장 및 검증 장치에 관한 것으로서, 현재 한국어와 중국어 용언구 패턴 사전에서 보유한 용언구 패턴으로 적용이 되지 않는 용언구 패턴 원문부를 자동으로 추출하고, 이에 대해 중국어 대역어를 기반으로 하는 새로운 한-중 용언구 패턴을 자동 생성하는 한편, 새롭게 생성된 하나의 한-중 용언구 패턴을 유사한 복수의 용언구 패턴 후보로 자동 확장한 다음, 자동 확장된 한-중 용언구 패턴 후부들에 대하여 대용량 코퍼스 기반의 자동 검증 작업을 수행하여 적합한 용언구 패턴을 한국어와 중국어 용언구 패턴 사전DB에 새롭게 등록하고, 오류패턴으로 판정된 용언구 패턴을 오류패턴DB에 따로 저장한 후 재사용하여 새로 생성되는 한국어와 중국어 용언구 패턴의 정확도를 높이도록 되어 있다.
    본 발명은 한국어와 중국어 용언구 패턴을 자동으로 용이하게 대량 수집할 수 있고, 이처럼 자동으로 증가되는 용언구 패턴에 의해 한-중 기계번역시스템의 번역률의 신속한 상승을 이룰 수 있는 효과가 있다.
    기계번역시스템, 용언구 패턴, 코퍼스, 문장구조 분석기, 한국어, 중국어

    스타일 번역 처리시스템 및 방법
    52.
    发明公开
    스타일 번역 처리시스템 및 방법 失效
    用于STYLISTIC翻译的系统及其方法

    公开(公告)号:KR1020050064575A

    公开(公告)日:2005-06-29

    申请号:KR1020030096051

    申请日:2003-12-24

    Abstract: 본 발명은 스타일 번역 처리시스템 및 방법에 관한 것으로서, 원문 문서에 대한 스타일을 인식하는 스타일 인식수단; 상기 스타일 인식수단으로부터 부여받은 스타일 인자를 모든 원문 문장들에 대해 형태소 분석을 수행하는 형태소 분석수단; 상기 형태소 분석수단에 의해 분석된 형태소 분석 결과에 대해 구문 분석을 수행하는 구문 분석수단; 상기 형태소 분석 및 구분 분석 결과 생성된 구문 트리에 대해 일반 번역 패턴을 이용하여 기 저장된 원문부 패턴과 매칭을 실시한 후 대역부 패턴을 출력하는 패턴 번역수단; 상기 패턴 번역수단의 결과에 대해 스타일 번역패턴을 이용해서 스타일 번역을 수행하는 스타일 번역수단; 및 상기 스타일 번역수단에서 원문 문서로 전달된 스타일 인자를 번역 문서에 반영하여 번역문서를 출력하는 형태소 생성수단;을 통해 스타일 번역방법을 제공한다.

    대표 형태소 어휘 문맥에 기반한 통계적 태깅 오류 정정장치 및 그 방법
    53.
    发明授权
    대표 형태소 어휘 문맥에 기반한 통계적 태깅 오류 정정장치 및 그 방법 失效
    一种基于代表性词汇语素和方法统计校正标记错误的设备

    公开(公告)号:KR100496873B1

    公开(公告)日:2005-06-22

    申请号:KR1020030074832

    申请日:2003-10-24

    Abstract: 본 발명은 기존의 품사문맥 또는 어절어휘 규칙에 의한 태깅과는 달리 분석대상 어절 주변의 대표 형태소 어휘문맥 정보에 기반하여 통계적 방법으로 대상어절의 태깅 오류를 정정하는 대표 형태소 어휘문맥에 기반한 통계적 태깅 오류 정정 장치 및 방법에 관한 것이다.
    본 발명은 원시문장에 대해 품사문맥을 기반으로 형태소 분석 및 태깅을 하는 단계와, 각 형태소 어휘에 대해 대표어휘를 결정하고 분석대상 어절에 대한 대표 형태소 어휘문맥들을 생성하는 단계와, 통계정보를 참조하여 분석대상 어절의 각 형태소 후보에 대해 어절분석 확률과 대표 형태소 어휘문맥들의 확률을 산출하고, 이들을 결합하여 그 결과값이 가장 큰 후보를 최적 형태소후보로 선정하는 단계와, 최적 형태소후보로서 품사문맥 기반의 태깅 오류를 정정하는 단계로 이루어진다.

    국소 구문관계 및 의미 공기사전에 기반한 형태소 의미자동 태깅장치
    54.
    发明公开
    국소 구문관계 및 의미 공기사전에 기반한 형태소 의미자동 태깅장치 失效
    基于本地语言关系和语义同义词自动标记语义的系统

    公开(公告)号:KR1020040056701A

    公开(公告)日:2004-07-01

    申请号:KR1020020083246

    申请日:2002-12-24

    Abstract: PURPOSE: An automatic morpheme semantics tagging system is provided to automatically tag semantics of morphemes by using syntax data and semantic co-occurrence data of a declinable phrase and a noun phrase so that it enhances a meaning determination correctness. CONSTITUTION: The system comprises a short sentence recognizer(102), an auxiliary word case recovery module(103), an argument noun meaning determination module(104), and a noun phrase meaning determination module(105). The short sentence recognizer(102) recognizes a short sentence by using a basic syntax generation rule, a dependency syntax rule, an electronic morpheme meaning dictionary, a semantics frame and a declinable phrase co-occurrence dictionary generated via a morpheme analysis of an original sentence. The auxiliary word case recovery module(103) performs a case recovery for an auxiliary word by using a semantics frame and a declinable phrase semantics co-occurrence dictionary. The argument noun meaning determination module(104) determines a meaning on an argument noun. The noun phrase meaning determination module(105) determines a meaning on a noun within a noun phrase and a compound noun.

    Abstract translation: 目的:提供自动语素语义标记系统,通过使用语法数据和不可分割短语和名词短语的语义共生数据自动标记语素的语义,从而增强意义确定的正确性。 构成:系统包括短句识别器(102),辅助字盒恢复模块(103),参数名词含义确定模块(104)和名词短语含义确定模块(105)。 短句识别器(102)通过使用基本语法生成规则,依赖语法规则,电子语素含义字典,语义框架和通过原始句子的语素分析生成的可拒绝短语同现字典识别短句 。 辅助单词恢复模块(103)通过使用语义框架和可下降的短语语义共同词典来执行辅助单词的情况恢复。 参数名词含义确定模块(104)确定参数名词上的含义。 名词短语意义确定模块(105)确定名词短语中的名词和复合名词的含义。

    모바일 사용자의 맞춤형 원스톱 정보 서비스 장치 및 방법
    55.
    发明公开
    모바일 사용자의 맞춤형 원스톱 정보 서비스 장치 및 방법 有权
    用于维护自定义移动用户的一站式信息的设备及其方法

    公开(公告)号:KR1020030054297A

    公开(公告)日:2003-07-02

    申请号:KR1020010084438

    申请日:2001-12-24

    Abstract: PURPOSE: A device for servicing custom-made one-stop information of a mobile user and a method therefor are provided to share various services by using a user-demand technology, and to supply one integrated service, thereby dynamically generating various complex services and contents according to user taste. CONSTITUTION: A mobile terminal(100) receives an OSS(One-Stop Service) by accessing a mobile web application server. A screen processing module(210) consists of java server page and java servlet for the OSS generated in mobile web application server page type. A service processor(220) generates an OSS log, and displays a corresponding expert site in service bean type. An external service(230) generates a mobile web application server system, and performs an OSS contents connection. An external system(300) supplies study and contents services according to various information supplied from the external service(230). A site supplying system(500) supplies the corresponding expert site.

    Abstract translation: 目的:提供用于维护移动用户定制一站式信息的设备及其方法,以通过使用用户需求技术来共享各种服务,并提供一个集成服务,从而动态生成各种复杂服务和内容 根据用户的口味。 规定:移动终端(100)通过访问移动Web应用服务器来接收OSS(一站式服务)。 屏幕处理模块(210)由java服务器页面和用于在移动Web应用程序服务器页面类型中生成的OSS的java servlet组成。 服务处理器(220)生成OSS日志,并在服务bean类型中显示相应的专家站点。 外部服务(230)生成移动Web应用服务器系统,并执行OSS内容连接。 外部系统(300)根据从外部服务提供的各种信息(230)提供学习和内容服务。 现场供应系统(500)提供相应的专家站点。

    셋탑박스의 캡션 신호 처리 장치
    56.
    发明公开
    셋탑박스의 캡션 신호 처리 장치 无效
    装置顶盒加工信号装置

    公开(公告)号:KR1020030030687A

    公开(公告)日:2003-04-18

    申请号:KR1020010062945

    申请日:2001-10-12

    CPC classification number: H04N21/4884 H04N21/4383 H04N21/4856

    Abstract: PURPOSE: A device for processing a caption signal of a set top box is provided to automatically translate foreign language of broadcasting including the caption signal into the native language, thereby improving language leaning function for a user. CONSTITUTION: A caption signal extracting part(101) extracts a caption signal included in a video signal inputted from a broadcasting receiving tuner(300). A translating part(102) translates the extracted caption signal into a set language. A synthesizing part(103) synthesizes the translated caption signal inputted from the translating part and the video signal provided from the caption signal extracting part for providing the synthesized signal to a broadcasting output device(200) according to a key input signal. A key input part(104) provides a key input signal for setting a caption display selection mode to the synthesizing part to display the translated caption signal to the broadcasting output device, and provides a key input signal to the synthesizing part to set a caption display position.

    Abstract translation: 目的:提供一种用于处理机顶盒的字幕信号的设备,用于将包括字幕信号的广播外语自动翻译为本地语言,从而提高用户的语言倾斜功能。 标题:字幕信号提取部分(101)提取包括在从广播接收调谐器(300)输入的视频信号中的字幕信号。 翻译部分(102)将提取的字幕信号转换为设定语言。 合成部(103)根据键输入信号合成从翻译部输入的翻译字幕信号和从字幕信号提取部提供的视频信号,以将合成信号提供给广播输出装置(200)。 键输入部分(104)提供用于将字幕显示选择模式设置到合成部分的键输入信号,以将翻译的字幕信号显示到广播输出装置,并且向合成部分提供键输入信号以设置字幕显示 位置。

    서법 정보를 이용한 한국어 화행 추출장치
    57.
    发明授权
    서법 정보를 이용한 한국어 화행 추출장치 失效
    服务器信息를이용한한국어화행추출장치

    公开(公告)号:KR100377475B1

    公开(公告)日:2003-03-26

    申请号:KR1019990029947

    申请日:1999-07-23

    Abstract: PURPOSE: An apparatus is provided to automatically extract an information about a Korean discourse form using a mood information of a verb, a sentence structure information, and an analysis information of a preceding sentence, thereby extracting an information for helping the comprehension of the discourse. CONSTITUTION: An apparatus for extracting a Korean discourse form using a mood information includes a context restoration device(2), a proposition extracting device(3) of a Korean writing, a discourse response extracting device(5), and a discourse form extracting device(6). The context restoration device discriminates an elliptical sentence, an inversion sentence, and a substitute sentence by receiving a Korean sentence and a meaning code to restore a lack information. The proposition extracting device of a Korean writing extracts a proposition in logical expression using the Korean sentence and the meaning code. The discourse response extracting device extracts the mood information represented in an ending of a verb, and extracts a discourse response using the Korean sentence, the meaning code, and the discourse code. The discourse form extracting device extracts the discourse form using the proposition and the discourse response.

    Abstract translation: 目的:提供一种装置,用于使用动词的情绪信息,句子结构信息和前一句话的分析信息自动提取关于韩语语篇形式的信息,由此提取用于帮助理解话语的信息。 本发明提供了一种使用情绪信息提取韩语语篇形式的装置,包括:上下文恢复装置(2),韩文写作命题提取装置(3),话语反应提取装置(5)和话语形式提取装置 (6)。 上下文恢复装置通过接收朝鲜语句子和含义代码来恢复不足信息来区分椭圆句子,反转句子和替代句子。 韩语写作的命题提取装置使用韩语句子和含义代码以逻辑表达提取命题。 话语反应提取装置提取在动词末尾表示的情绪信息,并且使用韩语句子,含义代码和话语代码提取话语应答。 话语形式提取装置使用命题和话语响应来提取话语形式。

    셀 기반의 고차원 데이터 색인 장치 및 그 방법
    58.
    发明公开
    셀 기반의 고차원 데이터 색인 장치 및 그 방법 失效
    用于基于单元的高维数据索引的系统和方法

    公开(公告)号:KR1020030006638A

    公开(公告)日:2003-01-23

    申请号:KR1020010042482

    申请日:2001-07-13

    Abstract: PURPOSE: A cell based high dimensional data indexing system and method is provided to index high dimensional data based on a cell for preventing a lowering of a search efficiency in searching for high dimensional data. CONSTITUTION: The method comprises several steps. First, an N dimensional feature vector is extracted from a multimedia object via a feature vector extractor(801). A distance signature is generated via a signature generation module by using a distance between a signature on the feature vector and a cell center(802). One signature is generated by concatenating the feature vector signature and the distance signature(803), and then is stored at a signature database(804). At the same time, the feature vector is stored at a feature vector database(805). A user can perform a search operation on the stored feature vectors by using various queries like a point query, a range query or k-nearest query(806).

    Abstract translation: 目的:提供一种基于单元的高维数据索引系统和方法,用于根据单元索引高维度数据,以防止在搜索高维数据时降低搜索效率。 构成:该方法包括几个步骤。 首先,经由特征向量提取器(801)从多媒体对象提取N维特征向量。 通过使用特征向量的签名与小区中心之间的距离,通过签名生成模块生成距离签名(802)。 通过连接特征向量签名和距离签名(803)生成一个签名,然后存储在签名数据库(804)。 同时,特征向量存储在特征向量数据库(805)。 用户可以通过使用诸如点查询,范围查询或k-最近查询(806)的各种查询对所存储的特征向量执行搜索操作。

    편집기를 위한 엠펙투 복호화기의 랜덤 억세스 장치 및 방법
    59.
    发明授权
    편집기를 위한 엠펙투 복호화기의 랜덤 억세스 장치 및 방법 失效
    用于随机访问编辑器的MPEG-2解码器的设备和装置

    公开(公告)号:KR100319458B1

    公开(公告)日:2002-01-09

    申请号:KR1020000004132

    申请日:2000-01-28

    Abstract: 본 발명은 MPEG-2를 사용하여 랜덤 억세스기능을 사용하여 영상을 복원하는 장치에 관한 것으로 특히, 입력받는 MPEG-2 비트 스트림을 복원하는 MPEG-2 디코더와, MPEG-2 비트 스트림에서 추출되는 스퀀스(sequence) 또는 'GOP' 정보에 대응하는 위치 및 영상 프레임의 시작 위치를 저장하고, 그에 따른 상관관계 정보를 저장하는 부가정보 저장장치, 및 MPEG-2 비트 스트림을 입력받아 스퀀스(sequence) 또는 'GOP' 정보에 대응하는 위치 및 영상 프레임의 시작 위치를 검출하고 검출된 정보와 그에 따른 상관관계 정보를 상기 부가정보 저장장치에 저장하며, 랜덤 억세스 동작시 저장된 부가정보를 억세스하여 이를 기준으로 상기 MPEG-2 디코더측에 MPEG-2 비트 스트림을 입력시키는 MPEG-2 디먹스를 포함하는 것을 특징으로 하는 편집기를 위한 엠펙투 복호화기의 랜덤 억세스 � ��치 및 그에 따른 운영 방법을 제공하여 MPEG-2를 기반으로 하는 편집기에서 편집을 위하여 정확한 시간적인 프레임 위치 및 범위를 얻어 복원된 영상을 얻고자 하는 경우 사용할 수 있으며, 편집기등에서 랜덤 억세스의 기능을 수행하고자 하는 경우 지정된 정확한 위치와 범위를 복원하여 연결하는 것은 상당히 중요한 역할을 수행하게 된다.

    문장골격을 기반으로 한 자동번역 시스템 및 그 방법
    60.
    发明公开
    문장골격을 기반으로 한 자동번역 시스템 및 그 방법 失效
    基于声音帧自动执行翻译的系统和方法

    公开(公告)号:KR1020010057775A

    公开(公告)日:2001-07-05

    申请号:KR1019990061182

    申请日:1999-12-23

    Abstract: PURPOSE: A system and method for automatically performing a translation based on a sentence frame is provided to naturally generate a translated sentence by removing a structural ambiguity on the basis of a sentence frame, which represents a frame of a sentence. CONSTITUTION: A source language morpheme analyzer(20) analyzes a morpheme of a source language sentence, and detects information on parts of speech of each word. A translation dictionary(21) stores a source vocabulary, a substitutive word of the vocabulary and quality information related to the word. A phrase unit syntax analyzer(22) represents an input sentence using the information detected from the source language morpheme analyzer(20). An original frame searcher(23) searches a constraint. An original frame database(24) stores a basic constraint of a relevant original frame. A sentence frame converter(25) converts the original into morpheme columns of an object language. A translation sentence frame database(26) stores constraint information of an original slot and designated information of a translation sentence slot. A slot translation database(27) stores constraint information of a part of speech of the original and designated information of a part of speech of the translation. An object language morpheme generator(28) analyzes the morpheme of the object language.

    Abstract translation: 目的:提供一种用于基于句子帧自动执行翻译的系统和方法,以通过基于代表句子框架的句子框架去除结构歧义来自然地生成翻译句子。 构成:源语言语素分析器(20)分析源语句的语素,并检测每个词的词性信息。 翻译词典(21)存储源词汇,词汇的替代词和与该词相关的质量信息。 短语单元语法分析器(22)表示使用从源语言语素分析器(20)检测的信息的输入语句。 原始帧搜索器(23)搜索约束。 原始帧数据库(24)存储相关原始帧的基本约束。 句子转换器(25)将原件转换为对象语言的语素列。 翻译句框数据库存储原始时隙的约束信息和翻译句时隙的指定信息。 时隙转换数据库(27)存储翻译的一部分语音的原始和指定信息的部分语音的约束信息。 对象语言语素生成器(28)分析对象语言的语素。

Patent Agency Ranking