서법 정보를 이용한 한국어 화행 추출장치
    1.
    发明授权
    서법 정보를 이용한 한국어 화행 추출장치 失效
    服务器信息를이용한한국어화행추출장치

    公开(公告)号:KR100377475B1

    公开(公告)日:2003-03-26

    申请号:KR1019990029947

    申请日:1999-07-23

    Abstract: PURPOSE: An apparatus is provided to automatically extract an information about a Korean discourse form using a mood information of a verb, a sentence structure information, and an analysis information of a preceding sentence, thereby extracting an information for helping the comprehension of the discourse. CONSTITUTION: An apparatus for extracting a Korean discourse form using a mood information includes a context restoration device(2), a proposition extracting device(3) of a Korean writing, a discourse response extracting device(5), and a discourse form extracting device(6). The context restoration device discriminates an elliptical sentence, an inversion sentence, and a substitute sentence by receiving a Korean sentence and a meaning code to restore a lack information. The proposition extracting device of a Korean writing extracts a proposition in logical expression using the Korean sentence and the meaning code. The discourse response extracting device extracts the mood information represented in an ending of a verb, and extracts a discourse response using the Korean sentence, the meaning code, and the discourse code. The discourse form extracting device extracts the discourse form using the proposition and the discourse response.

    Abstract translation: 目的:提供一种装置,用于使用动词的情绪信息,句子结构信息和前一句话的分析信息自动提取关于韩语语篇形式的信息,由此提取用于帮助理解话语的信息。 本发明提供了一种使用情绪信息提取韩语语篇形式的装置,包括:上下文恢复装置(2),韩文写作命题提取装置(3),话语反应提取装置(5)和话语形式提取装置 (6)。 上下文恢复装置通过接收朝鲜语句子和含义代码来恢复不足信息来区分椭圆句子,反转句子和替代句子。 韩语写作的命题提取装置使用韩语句子和含义代码以逻辑表达提取命题。 话语反应提取装置提取在动词末尾表示的情绪信息,并且使用韩语句子,含义代码和话语代码提取话语应答。 话语形式提取装置使用命题和话语响应来提取话语形式。

    문장골격을 기반으로 한 자동번역 시스템 및 그 방법
    2.
    发明公开
    문장골격을 기반으로 한 자동번역 시스템 및 그 방법 失效
    基于声音帧自动执行翻译的系统和方法

    公开(公告)号:KR1020010057775A

    公开(公告)日:2001-07-05

    申请号:KR1019990061182

    申请日:1999-12-23

    Abstract: PURPOSE: A system and method for automatically performing a translation based on a sentence frame is provided to naturally generate a translated sentence by removing a structural ambiguity on the basis of a sentence frame, which represents a frame of a sentence. CONSTITUTION: A source language morpheme analyzer(20) analyzes a morpheme of a source language sentence, and detects information on parts of speech of each word. A translation dictionary(21) stores a source vocabulary, a substitutive word of the vocabulary and quality information related to the word. A phrase unit syntax analyzer(22) represents an input sentence using the information detected from the source language morpheme analyzer(20). An original frame searcher(23) searches a constraint. An original frame database(24) stores a basic constraint of a relevant original frame. A sentence frame converter(25) converts the original into morpheme columns of an object language. A translation sentence frame database(26) stores constraint information of an original slot and designated information of a translation sentence slot. A slot translation database(27) stores constraint information of a part of speech of the original and designated information of a part of speech of the translation. An object language morpheme generator(28) analyzes the morpheme of the object language.

    Abstract translation: 目的:提供一种用于基于句子帧自动执行翻译的系统和方法,以通过基于代表句子框架的句子框架去除结构歧义来自然地生成翻译句子。 构成:源语言语素分析器(20)分析源语句的语素,并检测每个词的词性信息。 翻译词典(21)存储源词汇,词汇的替代词和与该词相关的质量信息。 短语单元语法分析器(22)表示使用从源语言语素分析器(20)检测的信息的输入语句。 原始帧搜索器(23)搜索约束。 原始帧数据库(24)存储相关原始帧的基本约束。 句子转换器(25)将原件转换为对象语言的语素列。 翻译句框数据库存储原始时隙的约束信息和翻译句时隙的指定信息。 时隙转换数据库(27)存储翻译的一部分语音的原始和指定信息的部分语音的约束信息。 对象语言语素生成器(28)分析对象语言的语素。

    부분 대역 패턴 데이터베이스에 기반한 번역문 생성장치및 그 방법
    3.
    发明公开
    부분 대역 패턴 데이터베이스에 기반한 번역문 생성장치및 그 방법 失效
    基于部分翻译图案数据库生成翻译句子的装置和方法

    公开(公告)号:KR1020010057763A

    公开(公告)日:2001-07-05

    申请号:KR1019990061164

    申请日:1999-12-23

    Abstract: PURPOSE: An apparatus and method for generating a translated sentence based on a partial translation pattern database is provided to generate a high-quality translated sentence at high speed by processing a language phenomenon, which is variously translated on the basis of a declinable word using a partial translation pattern database. CONSTITUTION: A partial syntax as the unit of a declinable word is detected from a syntax analysis result of a resource sentence. A partial translation pattern database is searched according to a key value. A partial translation pattern is detected through a matching with each component of the resource sentence inputted using a meaning category database. The optimal translation pattern is selected according to a priority among a plurality of candidate partial translation patterns detected. A partial translation sentence is generated according to a matching form of the translation pattern selected. A position between each adverb and a position in an input sentence are determined using generation information of an adverb. The adverb is added to the partial translation sentence using an adverb translation dictionary database. The generation information is processed. The final object language translated sentence is generated.

    Abstract translation: 目的:提供一种基于部分翻译模式数据库生成翻译句子的装置和方法,用于通过处理语言现象以高速度生成高质量的翻译句子,该语言现象基于使用 部分翻译模式数据库。 构成:从资源句子的语法分析结果中检测出作为可下降词的单位的部分语法。 根据键值搜索部分翻译模式数据库。 通过与使用意义类别数据库输入的资源语句的每个组件的匹配来检测部分翻译模式。 根据检测到的多个候选部分转换模式中的优先级来选择最佳转换模式。 根据所选择的翻译模式的匹配形式生成部分翻译句子。 使用副词的生成信息来确定每个副词和输入句中的位置之间的位置。 使用副词翻译字典数据库将副词添加到部分翻译句子中。 生成信息被处理。 生成最终的对象语言翻译句子。

    서법 정보를 이용한 한국어 화행 추출장치
    4.
    发明公开
    서법 정보를 이용한 한국어 화행 추출장치 失效
    提取使用信息的韩国观众表格的设备

    公开(公告)号:KR1020010010841A

    公开(公告)日:2001-02-15

    申请号:KR1019990029947

    申请日:1999-07-23

    CPC classification number: G10L15/1822 G06F17/2785

    Abstract: PURPOSE: An apparatus is provided to automatically extract an information about a Korean discourse form using a mood information of a verb, a sentence structure information, and an analysis information of a preceding sentence, thereby extracting an information for helping the comprehension of the discourse. CONSTITUTION: An apparatus for extracting a Korean discourse form using a mood information includes a context restoration device(2), a proposition extracting device(3) of a Korean writing, a discourse response extracting device(5), and a discourse form extracting device(6). The context restoration device discriminates an elliptical sentence, an inversion sentence, and a substitute sentence by receiving a Korean sentence and a meaning code to restore a lack information. The proposition extracting device of a Korean writing extracts a proposition in logical expression using the Korean sentence and the meaning code. The discourse response extracting device extracts the mood information represented in an ending of a verb, and extracts a discourse response using the Korean sentence, the meaning code, and the discourse code. The discourse form extracting device extracts the discourse form using the proposition and the discourse response.

    Abstract translation: 目的:提供一种装置,使用动词的情绪信息,句子结构信息和前一句的分析信息来自动提取关于韩语话语形式的信息,从而提取用于帮助理解话语的信息。 构成:使用情绪信息提取韩语话语表格的装置包括上下文恢复装置(2),韩语写作的命题提取装置(3),话语响应提取装置(5)和话语表单提取装置 (6)。 上下文恢复装置通过接收韩语句子和意义码来识别缺少信息的椭圆句子,翻译句子和替代句子。 韩国文字的提法提取装置使用韩语句子和含义代码以逻辑表达方式提取命题。 话语响应提取装置提取动词结尾中表示的情绪信息,并使用韩语句子,含义代码和话语代码提取话语响应。 话语形式提取装置使用命题和话语响应提取话语形式。

    인간 가독형 형태소 접속 정보와 자종(字種) 정보를 이용한 일본어 형태소 분석 장치 및 그 방법
    5.
    发明公开
    인간 가독형 형태소 접속 정보와 자종(字種) 정보를 이용한 일본어 형태소 분석 장치 및 그 방법 失效
    日本形态分析装置和方法使用人类可读形态信息和形态信息

    公开(公告)号:KR1019990047853A

    公开(公告)日:1999-07-05

    申请号:KR1019970066394

    申请日:1997-12-05

    Abstract: 본 발명은 전자화된 일본어 문서를 인간 가독형 형태소 접속 정보와 자종(字種) 정보를 이용하여 최소의 의미를 가지는 형태소 단위로 분석하는 장치 및 그 방법에 관한 것으로서, 입력된 일본어 전자 문서를 자종 정보를 이용하여 구현된 유한 상태 자동장치에 의해 플래그먼트 단위의 문장으로 분리하고, 분리된 플래그먼트 단위의 문장을 일본어 형태소에 품사 정보를 부여하는 전자화된 일본어 사전과 인간 가독형 형태소 접속 정보를 이용하여 일본어 형태소 분석을 하는 일본어 형태소 분석 장치 및 방법을 제공함으로써, 긴 문장을 여러 개의 짧은 플래그먼트로 나누어 처리하여, 보다 효율적인 형태소 분석이 가능하고, 인간 가독성(Readibility)을 극대화하고 접속 정보의 유지와 추가를 용이하게 할 수 있는 효과가 있다.

    용언 중심 문틀을 이용한 자동 번역 장치 및 그 방법
    7.
    发明授权
    용언 중심 문틀을 이용한 자동 번역 장치 및 그 방법 失效
    自动翻译设备和使用基于VERB的声卡框架的方法

    公开(公告)号:KR100333681B1

    公开(公告)日:2002-04-22

    申请号:KR1019990061935

    申请日:1999-12-24

    Abstract: 본발명은용언중심문틀을이용한자동번역장치및 그방법과상기방법을실현시키기위한프로그램을기록한컴퓨터로읽을수 있는기록매체에관한것으로, 대량의용언문틀및 상대언어대역문틀을실제인간이사용하는문장을대상으로구축하여번역지식화하고실제번역시번역지식화된자료를이용하는자동번역장치및 그방법과상기방법을실현시키기위한프로그램을기록한컴퓨터로읽을수 있는기록매체를제공하고자하며, 그를위해, 용언중심문틀을이용한자동번역장치에있어서, 번역하고자하는원문을입력받아, 상기원문의형태소를분석하고각 단어의품사를결정하기위한원문확인수단; 상기원문확인수단을통해형태소를분석하고각 단어의품사가결정된상기원문에대해, 하나의단어나구처럼취급되는단어들을묶어연속된고정표현으로인식하도록하기위한고정표현인식수단; 상기고정표현인식수단을통해고정표현을인식한상기원문에대해, 용언을발견하고상기발견된개별용언들에대한미리설정된복수개문틀을입력문장과비교하여각 용언의최적문틀을결정하고상기원문의최적문틀에대응하는상대언어대역문틀을결정하기위한문틀결정수단; 및상기문틀결정수단을통해결정된상대언어대역문틀에대해, 상기문틀결정수단에서발견된상기원문의각 용언별로대응되는상대언어대역문틀을조합하여전체대역문장을생성하고, 상기상대언어의고유특징을감안한형태소단위의번역을통해상대언어번역문을완성시키기위한대역문완성수단을포함하며, 번역시스템등에이용됨.

    부분 대역 패턴 데이터베이스에 기반한 번역문 생성장치및 그 방법
    8.
    发明授权
    부분 대역 패턴 데이터베이스에 기반한 번역문 생성장치및 그 방법 失效
    基于部分翻译模式生成翻译的信号的装置和方法

    公开(公告)号:KR100327115B1

    公开(公告)日:2002-03-13

    申请号:KR1019990061164

    申请日:1999-12-23

    Abstract: 1. 청구범위에기재된발명이속한기술분야본 발명은부분대역패턴데이터베이스에기반한번역문생성장치및 그방법에관한것임. 2. 발명이해결하려고하는기술적과제본 발명은, 대역패턴데이터베이스를이용해고품질의번역문을생성할수 있는번역문생성장치및 그방법과상기방법을실현시키기위한프로그램을기록한컴퓨터로읽을수 있는기록매체를제공하고자함. 3. 발명의해결방법의요지본 발명은, 부분대역패턴데이터베이스; 의미범주데이터베이스; 공기사전데이터베이스; 부사대역사전데이터베이스; 명사구대역패턴데이터베이스; 원시문장구문분석결과로부터용언단위의부분구문을추출하는수단; 상기추출된용언단위부분구문을키값으로상기부분대역패턴데이터베이스를탐색하는수단; 상기의미범주데이터베이스이용하여입력원시문장의각 성분들과의매칭을통해해당되는부분대역패턴을추출하는부분대역패턴매칭수단; 상기부분대역패턴매칭수단에의해추출된복수개의후보부분대역패턴에대하여우선도를계산하여최적의대역패턴을선택하는수단; 상기선택수단에의해선택된대역패턴의매칭유형에따라부분대역문을생성하는수단; 부분매칭또는매칭실패의경우, 대역패턴에일치하지않는입력문의어절성분에대해공기사전데이터베이스를이용하여대역어를결정하는수단; 부사의생성정보를이용하여각 부사간의위치및 입력문장에서의위치를결정하는수단; 상기부사대역사전데이터베이스를이용하여상기생성된부분대역문에부사를부가하여부사구에대한대역문을생성하는수단; 명사구대역패턴정보를이용하여부분대역문의명사성분에대한대역어를결정하는수단; 및상기부사구및 명사구생성수단에의해생성된대역문에시제, 양상, 수, 인칭등의생성정보를처리하여최종목적언어번역문을생성하는수단을포함함.

    프로텍터와 구문노드를 포함하는 문틀을 이용한 자동번역기
    9.
    发明公开
    프로텍터와 구문노드를 포함하는 문틀을 이용한 자동번역기 失效
    用于使用保护框架进行自动翻译的装置,包括保护器和语音节点

    公开(公告)号:KR1020010017730A

    公开(公告)日:2001-03-05

    申请号:KR1019990033394

    申请日:1999-08-13

    Abstract: PURPOSE: The apparatus for automatic translation using a sentence frame including a protector and a syntax node is provided to offer a translation function to the part for processing a natural language, by rapidly forming the natural translation sentence with high quality from an original sentence. CONSTITUTION: The original sentence is inputted to a morpheme analysis part(102) via an input part(101). The part(102) analyzes the morpheme of each word in the inputted original sentence. A speech-part determination part(103) decides the part of speech of the analyzed word. A fixed expression recognizing part(104) attaches a new part of speech to the determined part thereof. A protector finding part(105) attaches the designation of the protector to the part thereof and the word that server for an important role in the sentence. A partial syntax analysis part(106) analyzes the words between protectors and attaches a proper syntax tag to the analyzed words. An original sentence frame generation part(107) creates the original sentence frame for the inputted original sentence.

    Abstract translation: 目的:提供使用包括保护器和语法节点的句子框架的自动翻译装置,通过从原始句子快速地形成高质量的自然翻译句子来提供翻译功能到处理自然语言的部分。 构成:原始句子通过输入部分(101)输入到语素分析部分(102)。 部分(102)分析了输入的原始句子中每个单词的语素。 语音部分确定部分(103)决定分析词的语音部分。 固定表达式识别部分(104)将新的语音部分附加到确定的部分。 保护者发现部分(105)将保护者的名称附加到该部分,并且该服务者在该句中具有重要作用的词语。 部分语法分析部分(106)分析保护者之间的词,并将适当的语法标记附加到分析词。 原始句子生成部分(107)为输入的原始句子创建原始句子帧。

    대용량 말뭉치를 위한 확장된 변이 규칙을 이용한 자동화된점진적 용어 획득 장치 및 그방법
    10.
    发明授权
    대용량 말뭉치를 위한 확장된 변이 규칙을 이용한 자동화된점진적 용어 획득 장치 및 그방법 失效
    大型语料库的自动渐进式语言习得装置及其使用扩展变异规则的方法

    公开(公告)号:KR100283101B1

    公开(公告)日:2001-03-02

    申请号:KR1019980052940

    申请日:1998-12-03

    Abstract: 본 발명은 대용량의 말뭉치에서 자연어 처리의 전 분야에서 이용 가능한 말뭉치 특성을 반영하면서도 빈도가 낮게 나타나는 용어들을 점진적으로 획득할 수 있는 대용량 말뭉치를 위한 확장된 변이 규칙을 이용한 자동화된 점진적 용어 획득 장치 및 그 방법에 관한 것이다.
    본 발명은 말뭉치로부터 용어를 입력하는 입력장치와, 상기 입력장치를 통해 입력되는 용어들에 대한 통계학적인 용례 추출을 수행하는 통계학적 용례 추출기와, 상기 입력장치를 통해 입력되는 용어들에 대한 반복 구문 추출을 수행하는 반복 구문 추출기와, 상기 통계학적 용례 추출기 및 반복 구문 추출기로부터 용어들이 추출될 때 불용어 사전에 존재하는 불용어를 포함하고 있는지를 검사하는 불용어 필터와, 상기 불용어 필터를 통해 걸러진 용어들에 대해 용어 제거 규칙을 적용하여 불필요한 용어들을 제거하는 불필요 용어 제거부와, 상기 불필요 용어 제거부를 거친 용어들에 대해 변이 규칙들을 적용하여 새로운 용어를 획득할 수 있도록 규칙을 해석하고 실행하는 변이 규칙 인터프리터와, 최종적으로 획득된 용어들을 제시하기 위한 인쇄� �, 인쇄장치, 표시 제어부 및 표시 장치를 포함하여 구성된 대용량 말뭉치를 위한 확장된 변이 규칙을 이용한 자동화된 점진적 용어 획득 장치를 제시한다.

Patent Agency Ranking