-
公开(公告)号:KR1020090048319A
公开(公告)日:2009-05-13
申请号:KR1020080104184
申请日:2008-10-23
Applicant: 한국전자통신연구원
CPC classification number: G06F17/2755 , G06F17/2264 , G06F17/2785
Abstract: 본 발명은 명사가 여러 게 나열되는 복합 명사 내부의 의미 구조 분석을 통해 의미의 왜곡이 없는 문장 형태로 변환하여, 명사가 나열된 형태에서 생략된 문장 성분을 자동으로 복원하여 의미 왜곡이 없는 문장으로 생성하는 문장 성분 복원 장치 및 그 방법에 관한 것이다. 본 발명에 의해, 분석된 복합 명사의 의미 구조를 바탕으로 의미를 왜곡시키지 않으면서, 다른 형태의 표현을 생성할 수 있게 된다.
-
公开(公告)号:KR1020090015604A
公开(公告)日:2009-02-12
申请号:KR1020070080065
申请日:2007-08-09
Applicant: 한국전자통신연구원
CPC classification number: G06F17/28
Abstract: A method for constructing translation knowledge and an apparatus thereof are provided to minimize time and cost required in obtaining knowledge by automating a whole process of translation knowledge obtaining. A method for constructing translation knowledge comprises the following steps: a step for converting a source language sentence and a target language sentence into a form in which sentence structure information is expressed(S410); a step for encoding a form of the source language and the target language to a native identification number(S420); a step for performing a word arrangement by self-control learning(S430); a step for correcting an arrangement error(S440); a step for performing a sentence structure arrangement with dependency relationship information of the source language and a word arrangement result(S450); and a step for extracting a word/sentence structure knowledge by using a word/sentence structure arrangement result(S460).
Abstract translation: 提供了一种构建翻译知识的方法及其装置,以通过自动化翻译知识获取的整个过程来最小化获得知识所需的时间和成本。 一种用于构建翻译知识的方法包括以下步骤:将源语言句和目标语句转换成表达句子结构信息的形式的步骤(S410); 用于将源语言和目标语言的形式编码为本地标识号的步骤(S420); 通过自我控制学习进行词汇安排的一个步骤(S430); 纠正排列错误的步骤(S440); 执行具有源语言的依赖关系信息和词排列结果的句子结构排列的步骤(S450); 以及通过使用单词/句子结构排列结果来提取单词/句子结构知识的步骤(S460)。
-
-
公开(公告)号:KR1020170091934A
公开(公告)日:2017-08-10
申请号:KR1020160012858
申请日:2016-02-02
Applicant: 한국전자통신연구원
Abstract: 상황인지기반번역장치가개시된다. 상황인지기반번역장치는입력문의분야별번역을위한단어및 문장정보를제공하는분야별사전과, 상기입력문을분야별로번역하는다수개의분야별엔진들을포함하는분야별번역엔진부와, 상기분야별사전으로부터제공되는단어및 문장정보를이용하여상기입력문이속하는분야의번역엔진들을상기분야별번역엔진부에서선택하는상황인식부와, 상기상황인식부에서선택한분야별번역엔진들에서각각번역된상기입력문의번역결과에대한신뢰도를측정하여가장높은점수의신뢰도를갖는번역결과를선택하는번역신뢰도측정부및 상기번역신뢰도측정부에서전달되는번역결과를출력하는번역결과출력부를포함한다. 따라서, 최적의번역결과를제공할수 있다.
Abstract translation: 公开了一种上下文感知翻译装置。 该来自包括多个部门发动机到之前的输入语句,以提供用于接触输入扇区翻译成部门和部门词典的单词和句子信息的扇区平移部门翻译引擎单元基于上下文感知翻译装置 和使用单词和句子的信息,选择在部门翻译引擎部分属于输入门领域的翻译引擎情境认知单元,每个翻译输入联系人的部门翻译引擎翻译结果选择通过状况识别单元 以及翻译结果输出单元,用于输出从翻译可靠性测量单元发送的翻译结果。 因此,可以提供最佳的翻译结果。
-
公开(公告)号:KR101735314B1
公开(公告)日:2017-05-16
申请号:KR1020150002051
申请日:2015-01-07
Applicant: 한국전자통신연구원
IPC: G06F17/28
Abstract: 본발명은하이브리드번역장치에대하여개시한다. 본발명의일면에따른하이브리드번역장치는, 입력문에대해통계기반의기계번역을수행하는제1 번역기와규칙기반의기계번역을수행하는제2 번역기; 상기제1 번역기의상기입력문에대한번역결과인제1 번역문에대한언어모델, 상기제2 번역기의상기입력문에대한번역결과인제2 번역문에대한언어모델및 번역확률을이용하여상기제1 번역문, 상기제2 번역문및 번역과정의번역로그의번역신뢰도값인특징(Feature)들을추출하는특징추출기; 및상기제1 번역문및 상기제2 번역문의성능을정답문을이용해자동평가한결과를이용해상기제1 번역기및 상기제2 번역기의번역성능을기학습한결과에의해생성되며, 상기특징들을분류하여상기제1 및제2 번역문중에서신뢰도가높은번역문을선택및 출력하는분류기를포함하는것을특징으로한다.
-
公开(公告)号:KR101694286B1
公开(公告)日:2017-01-09
申请号:KR1020120046137
申请日:2012-05-02
Applicant: 한국전자통신연구원
IPC: G06Q50/30
CPC classification number: G06F17/289 , G06F17/2863 , G06F17/2872
Abstract: 본발명은양방향자동통역및 번역서비스제공장치및 그방법에관한것으로, 제1언어를제2언어로통역및 번역하는제1통역및 번역부; 제2언어를제1언어로통역및 번역하는제2통역및 번역부; 및상기제 1.2통역및 번역부로부터번역시에처리한대화문맥및 번역이력정보를제공받아, 이를공유관리하는문맥정보관리부;를포함하며, 상기제 1,2통역및 번역부는, 상기제1언어또는제2언어의입력대화를음성으로입력받아번역된결과를상기제2언어또는제1언어의음성으로출력하는통역서비스와상기제1언어또는제2언어의입력대화를텍스트로입력받아번역된결과를상기제2언어또는제1언어의텍스트로출력하는번역서비스를제공한다.
Abstract translation: 本发明涉及一种用于提供双向自动解释和翻译服务的装置和方法。 该装置包括用于将第一语言解释和翻译为第二语言的第一解释和翻译单元。 第二个翻译单位将第二语言翻译成第一语言。 上下文信息管理单元接收对话上下文和翻译历史信息,并共享和管理会话语境和翻译历史信息。 第一和第二解释和翻译单元中的每一个提供用于在语音中接收第一语言或第二语言的输入会话的解释服务,并且以第二语言或第一语言输出语音中的解释结果,以及用于接收输入对话的翻译服务 以第一或第二语言在文本中输出第二语言或第一语言中的文本翻译结果。
-
公开(公告)号:KR101626386B1
公开(公告)日:2016-06-02
申请号:KR1020090123136
申请日:2009-12-11
Applicant: 한국전자통신연구원
Abstract: 본발명은자동번역시스템에서번역한번역문장내에나타나는번역오류를후처리보정장치를이용하여자동으로보정하여번역문장내의번역오류를수정함으로써번역품질을향상시키는번역오류후처리보정장치에관한것으로서, 특히목적언어코퍼스로부터번역오류보정을위한요소화언어모델을구축하고, 이에기반하여번역오류를탐색및 수정하는오류보정방법에관한것이다. 본발명은번역오류에대해후처리보정을함에있어서오류추정및 오류보정을위한기본지식으로사용되는요소화언어모델을구축하고이에기반하여단어신뢰도값을계산하고, 올바른오류보정성능을높임으로써, 오류가있는자동번역시스템의번역오류를수정하여보다높은품질의번역을수행할수 있다.
-
108.
公开(公告)号:KR1020150092879A
公开(公告)日:2015-08-17
申请号:KR1020140013464
申请日:2014-02-06
Applicant: 한국전자통신연구원
CPC classification number: G06F17/273 , G06F17/271 , G06F17/2725 , G06F17/274
Abstract: Disclosed are an apparatus and a method for correcting grammatical errors in a hybrid method wherein a statistical method using n-gram data and a language analysis method are combined. According to an embodiment of the present invention, the method for correcting grammatical errors based on n-gram data and language analysis which is realized by a computer includes the steps of: tagging and pre-treating an input sentence; detecting a grammatical error candidate in the tagged and pre-treated input sentence by using n-gram statistical data extracted from a large amount of corpus; extracting a similar n-gram with respect to the grammatical error candidate and generating a corrected sentence by choosing final corrected n-gram using similarity, frequency, and grammatical conditions; receiving input of the corrected sentence again, analyzing phrases by applying error rules to the phrases, generating a phrase tree, and allocating node correction information to each node constituting the phrase tree; and correcting the corrected sentence by using the node correction information.
Abstract translation: 公开了一种混合方法中校正语法错误的装置和方法,其中组合使用n-gram数据和语言分析方法的统计方法。 根据本发明的实施例,根据由计算机实现的n-gram数据和语言分析来校正语法错误的方法包括以下步骤:对输入句子进行标记和预处理; 通过使用从大量语料库提取的n-gram统计数据来检测标记和预处理输入句中的语法错误候选; 提取相对于语法错误候选的类似的n-gram,并通过使用相似性,频率和语法条件选择最终校正的n-gram来产生校正句子; 再次接收更正的句子的输入,通过对短语应用错误规则来分析短语,生成短语树,并将节点校正信息分配给构成短语树的每个节点; 以及通过使用节点校正信息来校正校正后的句子。
-
公开(公告)号:KR1020150083153A
公开(公告)日:2015-07-17
申请号:KR1020140002176
申请日:2014-01-08
Applicant: 한국전자통신연구원
CPC classification number: G06F17/2755
Abstract: 본발명은형태소분석에관한것으로, 입력문을수신하는입력부, 상기입력문에대하여 N개(N은 1보다큰 자연수)의형태소분석모델을적용하고, 분석결과를결합하는제어부를포함하는언어형태소분석을지원하는것을특징으로하는전자장치의구성을개시한다.
Abstract translation: 本发明涉及语素分析。 根据本发明,公开了一种支持语素分析的电子设备的结构,其包括:输入部分,用于接收输入句子; 以及对输入句子应用N个语素分析模型(N为大于1的自然数)的控制部分,并结合分析结果。
-
公开(公告)号:KR1020150073715A
公开(公告)日:2015-07-01
申请号:KR1020130161729
申请日:2013-12-23
Applicant: 한국전자통신연구원
IPC: G06F17/27
CPC classification number: G06F17/2755
Abstract: 본발명의실시예에따른복합형태소분할장치는기분석패턴추출부, 복합형태소를입력으로받는입력부, 기분석패턴추출부에서추출된기분석패턴에기초하여복합형태소가기분석패턴과일치하는경우, 복합형태소를기분석패턴에따라형태소로분할하는기분석적용부, 기분석패턴추출부에서추출된기분석패턴에기초하여복합형태소가기분석패턴과일치하지않는경우복합형태소를내용형태소와복합기능형태소로분할하는제1 분할부및 복합기능형태소를기분석패턴추출부에서추출된기분석패턴에기초하여형태소로분할하는제2 분할부를포함한다.
Abstract translation: 本发明涉及一种用于分割复合语素的装置,包括:预分析图案提取单元; 接收复合语素作为输入的输入单元; 一种预先分析的应用单元,当复合语素基于预分析模式提取单元提取的预分析模式匹配预分析模式时,根据预分析模式将复合语素分解为语素; 当复合词素与预先分析的图案提取单元提取的预分析图案不一致时,将复合词素分为物质词素和复合函数语素的第一分割单元; 以及第二分割单元,其基于通过预分析图案提取单元提取的预分析图案将复合函数语素划分为语素。
-
-
-
-
-
-
-
-
-