Abstract:
The monitoring diagnostic system control method related to security of TICOM includes the steps of a log-in user monitoring diagnostic program process for monitoring a log-in user, a password file monitoring diagnostic program process for preventing an external intruder from approaching a system, and a user interface program process for informing a system manager of a message arrival signal, thereby improving system security.
Abstract:
본 발명은 본 발명은 한국어를 원문으로 하는 특허 문서에서 빈번히 등장하는 전문용어의 대역어 선정을 위해 구축되는 대역어 사전의 정보를 자동으로 생성하여 제시함으로써 수동으로 구축되던 대역어 사전의 구축 작업을 반자동화하여 대역어 사전 구축의 효율성을 높이기 위한 장치 및 방법에 관한 것으로, 특허문서에서 전문용어를 구성하는 단위 명사 및 접사의 대역어 정보를 이용하여 복합명사형 전문용어 대상 엔트리와 대역어를 추출하는 단계와, 상기 추출된 복합명사형 전문용어 대상 엔트리 및 대역어에서 미등록 단일명사 전문용어의 대역어 후보자를 선정하는 단계와, 상기 대역어 후보자가 없는 경우에 수동 구축을 위해 해당 전문용어의 예문을 추출하여 제시하는 단계를 포함하여 이루어지는데 있다. 자동번역, 전문용어 추출, 특허 문서 번역, 대역어 선정
Abstract:
PURPOSE: An automatically translating device and method using verbal-based door frame is provided to construct and use a large quantity of verbal phrase door frames and the opponent language bilingual door frame as an actual sentence-objected. CONSTITUTION: Morphemes of the original sentence(101) received through an input device(101) are analyzed with respect to each work through a morpheme analyzing unit(102). A part of speech is decided in a speech part deciding unit(103). A fixed compression recognition unit(104) bundles words and attaches the corresponding new part of speech. A verbal phrase discovery unit(105) discovers verbal phrases displayed in a sentence and makes the verbal phrases as a base of a door frame search. A door frame searching unit(106) searches all door frames being included in the verbal phrase using the discovered verbal phrase as a searching key. A sentence structure deciding unit(107) creates a combination of all door frames being included in the verbal phrase with all marks being indicated in an actual sentence and decides the optimum input sentence structure. A bilingual door frame combination unit(108) adapts the verbal phrase door frame bilingual door frame to a word order and the grammar of the opponent language. A bilingual language creating unit(109) creates one completed opponent language bilingual sentence by performing a grammar process.
Abstract:
PURPOSE: An apparatus for discriminating idiom of phrase unit based target sentence frame and method thereof is provided to generate the target sentence by discriminating and processing the idiom of phrase unit included in original sentence. CONSTITUTION: An apparatus for discriminating idiom of phrase unit based target sentence frame has a controller(110), a target sentence frame constructing section(120), an idiom of phrase unit discriminating section(130) and a target word outputting section(140). The controller(110) controls operations on the basis of kind of an input signal. The target sentence frame constructing section(120) processes candidates of the target sentence frame and constructs a database of the target sentence frame and idiom of phrase unit. The idiom of phrase unit discriminating section(130) selects the target sentence frame corresponding to inputted original sentence by searching the database. The target word outputting section(140) generates and outputs the target word for the selected target sentence frame.
Abstract:
PURPOSE: A web browser for real-time automatic translation is provided to minimize setting conditions of a user by automatically translating a web immediately after finishing transferring a homepage, to improve incompleteness by adopting a DDE(dynamic data exchange) and to shorten time required to receive and translate the homepage by using a clipboard method. CONSTITUTION: A web browser(10) is connected to an internet(13) through a network controller(12) having a network card(11). The web browser displays an input command on a monitor by processing the command inputted through an input/output controller(14) such as a keyboard or monitor. The network controller transfers data by interfacing with the network card. The input/output controller performs input/output with a user from the input/output device such as the monitor and keyboard. The web browser performs automatic translation in real time under a window OS(operating system). The web browser consists of an internet explorer controller(101), a browser manager(102), a web robot device(103) and an automatic translator(104).
Abstract:
PURPOSE: When a document is to edit on line unit, last word of line is to divide on more theme unit by form more theme contents data base, centering around form morpheme is not to have means, line is to regulate. A subject is to provide a method and equipment for a document lineup by morpheme information of word processor. CONSTITUTION: A document lineup equipment use more theme information of word processor. A document lineup equipment include a form more theme element dictionary, more theme analysis equipment and thrases regulation equipment. A method for document lineup use more theme information, a first through a third. The first is last thrases of a line is to divide contents more theme and form more theme and line change location. The second is centering around line change location of last thrases is to change line. The third is a thrases interval and a space size is to regulate one more.