-
公开(公告)号:KR1020110018717A
公开(公告)日:2011-02-24
申请号:KR1020090076321
申请日:2009-08-18
Applicant: 한국전자통신연구원
CPC classification number: G06F17/274 , G06F17/2725 , G06F17/2872
Abstract: PURPOSE: An automatic correction apparatus of a Chinese structural postposition and a method thereof for automatically selecting a structural postposition by the conversion regulation of the structural postposition are provided to improve Chinese translation quality by efficiently correcting a Chinese sentence in an automatic translation system. CONSTITUTION: An error detection unit(112) detects the use error of a structural postposition by using the distribution regulation DB of a structural postposition by inputting a Chinese sentence. An error correction unit(122) performs the correction of the sentence with reference to the translation regulation DB of the structural postposition.
Abstract translation: 目的:提供一种中国结构性后置自动修正装置及其通过结构性后缀转换规则自动选择结构性后缀的方法,通过有效地修正自动翻译系统中的中文句子来提高中文翻译质量。 构成:错误检测单元(112)通过使用输入中文句子的结构后置的分布调节DB来检测结构后置的使用错误。 错误校正单元(122)参照结构化后缀的翻译规则DB执行句子的校正。
-
公开(公告)号:KR100911619B1
公开(公告)日:2009-08-12
申请号:KR1020070128564
申请日:2007-12-11
Applicant: 한국전자통신연구원
IPC: G06F17/28
Abstract: 본 발명은 자동번역을 위한 영어 어휘 패턴을 구축하는데 있어서, 원시 코퍼스(source corpus)로부터 어휘패턴 후보를 자동으로 추출하고, 추출된 어휘패턴 후보에 대해 사람이 어휘패턴을 구축할 수 있도록 지원하여, 적은 노력으로 필요한 어휘패턴을 구축할 수 있도록 하는 자동번역을 위한 영어 어휘패턴 구축 기술에 관한 것이다. 본 발명은 원시 코퍼스에 대해 품사 태깅(tagging)을 수행하는 태깅 단계, 패턴범위 후보인식 단계, 필터링 단계, 패턴 저장 단계, 빈도수 조정 단계, 어휘 패턴 구축 지원 단계로 구성되는 것을 특징으로 한다.
어휘 패턴, 지식 구축, 기계번역, 구문분석-
公开(公告)号:KR1020090066067A
公开(公告)日:2009-06-23
申请号:KR1020070133677
申请日:2007-12-18
Applicant: 한국전자통신연구원
IPC: G06F17/28
CPC classification number: G06F17/2872 , G06F17/2818 , G06F17/2863
Abstract: An automatic Korean/English translating method and an apparatus thereof including an automatic pattern base translating technique are provided to generate final translating result by accurately dividing a Korean sentence. A result of A morphological analysis and a phrase analysis are cut by two or more partial original sentences(S208). A pattern machine half machine translation bilingual document and a statistical machine translation translated sentence are generated based on the divided result(S210, S212). A partial translated sentence about the Korean original sentence is synthesized to one English sentence by using translation result(S218).
Abstract translation: 提供了一种自动的韩文/英文翻译方法及其包括自动图案基本翻译技术的装置,以通过精确地划分韩语句子来产生最终的翻译结果。 A形态分析和短语分析的结果被两个或多个部分原始句子切割(S208)。 基于分割结果生成模式机半机翻译双语文档和统计机器翻译翻译句子(S210,S212)。 通过使用翻译结果将关于韩语原始句子的部分翻译句子合成为一个英文句子(S218)。
-
公开(公告)号:KR1020090061531A
公开(公告)日:2009-06-16
申请号:KR1020070128564
申请日:2007-12-11
Applicant: 한국전자통신연구원
IPC: G06F17/28
CPC classification number: G06F17/277 , G06F17/218 , G06F17/2715
Abstract: A method for constructing English vocabulary patterns in an automatic translation system and an apparatus thereof are provided to increase the performance of sentence structure analysis/automatic translation by utilizing the vocabulary patterns in the automatic translation. The tagging for part of speech is performed for inputted corpuses(S202). By using the tagged part of speech and the original form of words, pattern range candidates which can become a vocabulary pattern are recognized(S204). The filtering is performed for the extracted pattern(S206). A pattern generated through the filtering process is stored together with frequency information(S208). The frequency information is adjusted(S210). The final vocabulary pattern candidates are extracted(S212).
Abstract translation: 提供了一种在自动翻译系统中构建英语词汇模式的方法及其装置,通过利用自动翻译中的词汇模式来提高句子结构分析/自动翻译的性能。 针对输入的语料库执行部分语音的标记(S202)。 通过使用标记的语音部分和原始形式的单词,可以识别出可以成为词汇模式的模式范围候选(S204)。 对所提取的图案进行滤波(S206)。 通过滤波处理产生的图案与频率信息一起存储(S208)。 调整频率信息(S210)。 提取最终的词汇模式候选(S212)。
-
公开(公告)号:KR1020170088169A
公开(公告)日:2017-08-01
申请号:KR1020160008173
申请日:2016-01-22
Applicant: 한국전자통신연구원
Inventor: 김운
Abstract: 본발명의목적은, 기계학습기반의방법과, 휴리스틱기반의최장일치방법을결합시킨, 하이브리드방법을사용하여중국어문장에서단어를분리할수 있는, 기계학습기반의중국어단어분리장치를제공하는것이다. 이를위해본 발명에따른기계학습기반의중국어단어분리장치는, 기계학습과단어분리에모두사용될자질을추출하는자질추출부; 기계학습결과에따른학습모델을생성하는기계학습부; 및상기자질추출부에서추출된자질과상기학습모델을이용하여, 중국어문장에서단어를분리하는단어분리부를포함하며, 상기자질추출부는, 휴리스틱기반의방법과, 글자의주변문맥을자질로사용하는방법과, 언어적특성을자질로사용하는방법을이용한다.
Abstract translation: 本发明的一个目的是提供一种基于机器学习的最长匹配方法为基础的方法和启发式结合该混合方法使用可向其中在中国的句子的基础上,中国字分离器机器学习分隔单词。 根据本发明,品质提取器,用于提取所有的学习字分离用于机械品质的至机的这一端中国字分离器学习为主; 机器学习单元,用于基于机器学习的结果生成学习模型; 以及使用所述质量和从质量提取单元,中国,和包括用于在句子分隔单词的单词分离导出的学习模型,质量提取单元,启发式方法和使用的字符的周围的上下文中的品质 方法和使用语言特征作为素质的方法。
-
公开(公告)号:KR1020150095061A
公开(公告)日:2015-08-20
申请号:KR1020140016124
申请日:2014-02-12
Applicant: 한국전자통신연구원
CPC classification number: G06F17/289 , G06F3/14 , G06F17/2735 , G06F17/2854 , G06F17/2881 , G06F17/30029 , G06F17/30286
Abstract: 본 발명에 따른 자동 번역 시스템은 사용자로부터 상기 번역 원문을 입력받고, 상기 번역 사전을 이용하여 자동 번역하는 번역 엔진과, 상기 번역 엔진에서 번역된 결과에 대해 상기 사용자로부터 수정된 부분을 입력받는 번역 지식 편집기와, 상기 번역 지식 편집기에서 수정된 부분이 상기 번역 엔진 상의 오류인지 분석하는 번역 프로파일 학습기와, 상기 번역 프로파일 학습기에서 분석된 결과를 전달받아 상기 번역 사전에 반영하는 번역 사전 반영기를 포함하는 것을 특징으로 한다.
Abstract translation: 根据本发明,自动翻译系统包括:翻译引擎,其从用户接收原始文本并通过使用翻译词典自动翻译文本; 翻译知识编辑器,其接收由用户修改的由翻译引擎翻译的结果的部分; 翻译概况学习装置,其分析由翻译知识编辑者修改的部分是否是翻译引擎的错误; 以及翻译字典施加器,其接收由翻译简档学习装置分析的结果并将结果应用于翻译字典。
-
公开(公告)号:KR1020150085145A
公开(公告)日:2015-07-23
申请号:KR1020140003784
申请日:2014-01-13
Applicant: 한국전자통신연구원
CPC classification number: G06F17/289 , G06F17/279 , G06F17/2854 , G10L15/1822 , G10L15/22 , G10L2015/221
Abstract: 본발명은사용자반응기반통역시스템및 그방법에관한것으로, 보다상세하게는실시간대화식통역시스템에서사용자의반응에따라대화의도를파악하여신뢰도높은대화식통역이가능하도록하는기술에관한것이다. 본발명의실시예에따른사용자반응기반통역시스템은서로다른언어를사용하는사용자 1 및사용자 2 간의대화를번역하여제공하는통역시스템에있어서, 상기사용자 1 및상기사용자 2의발화문을입출력받는인터페이스부; 상기사용자 1 및상기사용자 2의발화문장을번역하는번역부; 상기사용자 1의발화의번역결과에대한상기사용자 2의대답으로부터상기사용자 2의대화의도를파악하는대화의도인식부; 상기대화의도인식부에의해판단된상기사용자 2의대화의도를기반으로상기사용자 1의발화문에대한번역을평가하는번역결과평가부; 및상기번역결과및 상기번역결과에대한평가를저장하는번역결과평가저장부를포함할수 있다.
Abstract translation: 本发明涉及一种基于用户反应操作的语言翻译系统及其方法,更具体地涉及一种能够通过基于用户的实时反应精确评估会话意图来提供可靠会话翻译的技术 。 根据本发明的实施例,基于用户反应的语言翻译系统是翻译用户1和使用不同语言的用户2之间的会话的系统,包括:接口单元,其输入和输出对话文本 用户1和用户2; 翻译单元,翻译在用户1和用户2之间交换的文本; 会话意图识别单元,其基于用户2对用户1的文本的翻译结果的响应来理解用户2的意图; 翻译结果评估单元,其基于由会话意图识别单元确定的用户2的对话的意图来评估用户1的文本的翻译结果; 以及翻译结果评估存储单元,其保存翻译结果和翻译结果的评估。
-
公开(公告)号:KR1020150051712A
公开(公告)日:2015-05-13
申请号:KR1020130133556
申请日:2013-11-05
Applicant: 한국전자통신연구원
CPC classification number: G06F17/289 , G06F17/3066 , G06F3/16 , G06F15/16 , G06F17/2827 , G06F17/2845 , G06F17/2854 , G06F17/30377
Abstract: 스마트폰과같은휴대용이동통신단말기내 탑재된 DB에한정된번역지식을최적화하고, 사용자개개인에적합한번역지식을제공하기위하여외부서버로부터번역지식을취득하며, 단말기내 탑재된 DB를효율적으로업데이트하는자동번역장치및 방법이개시된다. 본발명에따른자동번역장치는, 사용자로부터번역의대상이되는번역대상정보를입력받는입력부, 번역을수행하기위하여내부탑재된번역 DB에포함된번역데이터를기반으로상기번역대상정보에대한번역을수행하고, 번역과정에서생성되는번역정보를추출하는번역부및 상기번역정보를제 1 서버로전송하고, 상기번역부가상기번역대상정보에대한번역을수행함에있어서필요한데이터중 상기번역 DB에포함되지않은번역데이터인신규번역데이터를상기제 1 서버로부터수신하는통신부를포함한다.
Abstract translation: 公开了一种用于机器翻译的装置和方法,其中该装置从外部服务器获取翻译知识并有效地更新嵌入在终端中的DB,以优化限于嵌入诸如智能手机的便携式移动通信终端中的DB的翻译知识,并提供 适合个人用户的翻译知识。 根据本发明的机器翻译装置包括:输入单元,接收由用户输入的要翻译的信息; 翻译单元,基于包含在嵌入式翻译DB中的翻译数据来翻译输入的信息,并提取在翻译过程中生成的翻译信息; 以及通信单元,其将所述翻译信息发送到第一服务器,并且在所述翻译单元将所输入的信息从所述第一服务器翻译时,接收不包含在所述翻译DB中但必需的新翻译数据。
-
公开(公告)号:KR1020150029931A
公开(公告)日:2015-03-19
申请号:KR1020130108985
申请日:2013-09-11
Applicant: 한국전자통신연구원
CPC classification number: G06F17/2854 , G06F17/2809
Abstract: 정답 집합의 정답문을 확장하여 정답 집합의 정답문 개수가 서로 다를 때에도 번역 품질을 정확히 측정하도록 한 자동 번역기의 번역 품질 측정을 위한 정답 집합 확장 장치 및 방법이 제시된다. 제시된 자동 번역기의 번역 품질 측정을 위한 정답 집합 확장 장치는 복수의 정답 집합들, 확장 사전, 언어 모델, 확장 정답 집합을 저장하는 저장부; 저장부에 저장된 복수의 정답 집합들 및 확장 사전을 근거로 번역 원문에 대한 하나 이상의 정답문을 생성하는 레퍼런스 확장부; 및 정답문들에 대한 사용자 단말의 승인 여부를 근거로 인증에 성공한 정답문들을 이용하여 확장 정답 집합을 생성하고, 생성한 확장 정답 집합을 저장부에 저장하는 레퍼런스 확장 인증부를 포함한다.
Abstract translation: 公开了一种用于扩展用于测量自动翻译器的翻译质量的答案集的装置和方法,其可以准确地测量翻译质量,即使当答案集的答案的数量彼此不同时,通过扩展答案 答案集。 用于扩展用于测量自动翻译器的翻译质量的答案集的装置包括:存储单元,被配置为存储多个答案集,扩展字典,语言模型和扩展答案集; 参考扩展单元,被配置为基于存储在存储单元中的答案集和扩展字典为翻译的原文创建一个或多个回答句子; 以及参考扩展认证单元,被配置为基于用户终端是否批准应答语句,通过使用认证成功的回答语句来创建扩展答案集,并将创建的扩展答案集存储在存储单元中。
-
公开(公告)号:KR1020140083073A
公开(公告)日:2014-07-04
申请号:KR1020120146906
申请日:2012-12-14
Applicant: 한국전자통신연구원
IPC: G06F17/28
CPC classification number: G06F17/289 , G06F17/2785 , G06Q50/10
Abstract: The present invention relates to an apparatus for driving an agent system based on a natural language processing operation. The apparatus for driving the agent system detects next intention of a user by using information contained in a conversation content of the user stored during the operation of an automatic translation system installed in a portable terminal, and copes with the detected intention of the user. Therefore, according to the present invention, input and output sentences of the automatic translation system are utilized as context information, so that the convenience in use of the agent system can be improved.
Abstract translation: 本发明涉及一种基于自然语言处理操作来驱动代理系统的装置。 用于驾驶代理系统的装置通过使用在安装在便携式终端中的自动翻译系统的操作期间存储的用户的会话内容中包含的信息来检测用户的下一个意图,并且处理用户的检测意图。 因此,根据本发明,利用自动翻译系统的输入和输出句子作为上下文信息,从而可以提高代理系统的使用方便性。
-
-
-
-
-
-
-
-
-