영한 자동번역을 위하여 동사구 패턴 및 의미 벡터를 사용하는 동사/명사 대역어 선택 장치 및 그 방법
    31.
    发明授权
    영한 자동번역을 위하여 동사구 패턴 및 의미 벡터를 사용하는 동사/명사 대역어 선택 장치 및 그 방법 失效
    用于使用动词模式选择名词/动词的目标词的装置,用于英 - 韩机器翻译的检测向量及其方法

    公开(公告)号:KR100617319B1

    公开(公告)日:2006-08-30

    申请号:KR1020050018746

    申请日:2005-03-07

    Abstract: 본 발명에 의한 영한 자동번역을 위하여 동사구 패턴 및 의미 벡터를 사용하는 동사/명사 대역어 선택 장치 및 그 방법은 영한 병렬 코퍼스와 영어 모노링궐(monolingual) 코퍼스 및 워드넷에 기반한 의미코드를 기초로 동사구 패턴 데이터베이스를 구축하는 단계; 원문과 대역문의 쌍으로 이루어지는 병렬 코퍼스내의 각 문장 쌍에 대하여 어휘 정렬을 수행한 후 의미벡터 및 한국어 국소 문맥 정보를 구축하는 단계; 입력되는 문장을 단문 단위로 분할하여 상기 동사구 패턴 데이터베이스를 참조하여 상기 단문에 적용할 동사구 패턴을 검색하는 단계; 상기 검색에 성공하면 검색된 동사구 패턴을 기초로 동사의 대역어와 각 논항의 명사 의미코드를 결정하는 단계; 상기 검색에 실패하고 상기 동사구 패턴이 적용되지 않는 경우에는 소정의 디폴트 동사구 패턴을 적용하여 기본적인 동사 대역어를 선정하는 단계; 및 상기 검색에 실패하고 상기 동사의 논항이 명사구이면 영어 공기 어휘를 이용하여 의미코드를 결정하는 단계;를 포함하는 것을 특징으로 하며, 동사구 패턴에 의해 동사와 헤드 명사에 대한 대역어를 선택하고, 또한 공기 정보에 의해 헤드 명사가 아닌 기타 명사에 대한 대역어 선택도 가능하다.
    기계번역, 자동번역, 대역어 선택, 의미 벡터, 동사구 패턴

    영한 자동번역을 위하여 동사구 패턴 및 의미 벡터를 사용하는 동사/명사 대역어 선택 장치 및 그 방법
    32.
    发明公开
    영한 자동번역을 위하여 동사구 패턴 및 의미 벡터를 사용하는 동사/명사 대역어 선택 장치 및 그 방법 失效
    用于使用VERB模式选择目标字的设备用于英文 - 韩国机器翻译的VERB模式和感应矢量及其方法

    公开(公告)号:KR1020060067073A

    公开(公告)日:2006-06-19

    申请号:KR1020050018746

    申请日:2005-03-07

    CPC classification number: G06F17/289 G06F17/2755 G06F17/2795 G06F17/30427

    Abstract: 본 발명에 의한 영한 자동번역을 위하여 동사구 패턴 및 의미 벡터를 사용하는 동사/명사 대역어 선택 장치 및 그 방법은 영한 병렬 코퍼스와 영어 모노링궐(monolingual) 코퍼스 및 워드넷에 기반한 의미코드를 기초로 동사구 패턴 데이터베이스를 구축하는 단계; 원문과 대역문의 쌍으로 이루어지는 병렬 코퍼스내의 각 문장 쌍에 대하여 어휘 정렬을 수행한 후 의미벡터 및 한국어 국소 문맥 정보를 구축하는 단계; 입력되는 문장을 단문 단위로 분할하여 상기 동사구 패턴 데이터베이스를 참조하여 상기 단문에 적용할 동사구 패턴을 검색하는 단계; 상기 검색에 성공하면 검색된 동사구 패턴을 기초로 동사의 대역어와 각 논항의 명사 의미코드를 결정하는 단계; 상기 검색에 실패하고 상기 동사구 패턴이 적용되지 않는 경우에는 소정의 디폴트 동사구 패턴을 적용하여 기본적인 동사 대역어를 선정하는 단계; 및 상기 검색에 실패하고 상기 동사의 논항이 명사구이면 영어 공기 어휘를 이용하여 의미코드를 결정하는 단계;를 포함하는 것을 특징으로 하며, 동사구 패턴에 의해 동사와 헤드 명사에 대한 대역어를 선택하고, 또한 공기 정보에 의해 헤드 명사가 아닌 기타 명사에 대한 대역어 선택도 가능하다.
    기계번역, 자동번역, 대역어 선택, 의미 벡터, 동사구 패턴

    명사 의미코드 부착 방법 및 그 장치
    33.
    发明公开
    명사 의미코드 부착 방법 및 그 장치 失效
    用于粘贴灭鼠符号的方法及其装置

    公开(公告)号:KR1020060064446A

    公开(公告)日:2006-06-13

    申请号:KR1020050020033

    申请日:2005-03-10

    CPC classification number: G06F17/2809 G06F17/2735 G06F17/30613

    Abstract: 본 발명에 의한 명사 의미 코드 부착 방법 및 그 장치에 의하면, 영한 자동 번역 방법에 있어서, 사전에 등재할 명사 표현에 대역어를 부착하는 단계; 상기 대역어가 부착된 명사 표현에서 핵심 명사를 추출하는 단계; 및 상기 명사 표현에 의미코드를 부착하는 단계;를 포함하는 것을 특징으로 하며, 자동번역 시스템에서 명사 의미코드 부착 방식을 수동 부착 방식에서 반자동 부착방식으로 전환시킴으로서, 명사에 의미코드를 부착하는 시간을 단축할 수 있으며, 명사에 의미코드가 일관성 있게 부착될 수 있고, 명사 의미코드가 부착됨으로 번역 정확도가 향상되며, 동사 대역어 선택시에 명사의 의미코드를 논항으로 사용함으로써 동사 대역어 선택의 커버리지를 향상시킬 수 있는 효과가 있다.
    영한 자동번역, 명사 의미코드 부착

    국소 구문관계 및 의미 공기사전에 기반한 형태소 의미자동 태깅장치
    34.
    发明公开
    국소 구문관계 및 의미 공기사전에 기반한 형태소 의미자동 태깅장치 失效
    基于本地语言关系和语义同义词自动标记语义的系统

    公开(公告)号:KR1020040056701A

    公开(公告)日:2004-07-01

    申请号:KR1020020083246

    申请日:2002-12-24

    Abstract: PURPOSE: An automatic morpheme semantics tagging system is provided to automatically tag semantics of morphemes by using syntax data and semantic co-occurrence data of a declinable phrase and a noun phrase so that it enhances a meaning determination correctness. CONSTITUTION: The system comprises a short sentence recognizer(102), an auxiliary word case recovery module(103), an argument noun meaning determination module(104), and a noun phrase meaning determination module(105). The short sentence recognizer(102) recognizes a short sentence by using a basic syntax generation rule, a dependency syntax rule, an electronic morpheme meaning dictionary, a semantics frame and a declinable phrase co-occurrence dictionary generated via a morpheme analysis of an original sentence. The auxiliary word case recovery module(103) performs a case recovery for an auxiliary word by using a semantics frame and a declinable phrase semantics co-occurrence dictionary. The argument noun meaning determination module(104) determines a meaning on an argument noun. The noun phrase meaning determination module(105) determines a meaning on a noun within a noun phrase and a compound noun.

    Abstract translation: 目的:提供自动语素语义标记系统,通过使用语法数据和不可分割短语和名词短语的语义共生数据自动标记语素的语义,从而增强意义确定的正确性。 构成:系统包括短句识别器(102),辅助字盒恢复模块(103),参数名词含义确定模块(104)和名词短语含义确定模块(105)。 短句识别器(102)通过使用基本语法生成规则,依赖语法规则,电子语素含义字典,语义框架和通过原始句子的语素分析生成的可拒绝短语同现字典识别短句 。 辅助单词恢复模块(103)通过使用语义框架和可下降的短语语义共同词典来执行辅助单词的情况恢复。 参数名词含义确定模块(104)确定参数名词上的含义。 名词短语意义确定模块(105)确定名词短语中的名词和复合名词的含义。

    번역 지원 시스템에서의 유사 문장 검색 방법
    35.
    发明公开
    번역 지원 시스템에서의 유사 문장 검색 방법 失效
    在翻译支持系统上搜索类似的方法

    公开(公告)号:KR1020030056655A

    公开(公告)日:2003-07-04

    申请号:KR1020010086929

    申请日:2001-12-28

    CPC classification number: G06F17/2836

    Abstract: PURPOSE: A method for searching a similar sentence on a translation support system is provided to improve accuracy of the system by offering a similarity measure between sentences for searching the most similar example from a translation memory, and outputting a searched source sentence and the corresponding translation sentence. CONSTITUTION: The translation memory(105) comprises the source sentence, a morpheme analysis result of the source sentence, and the translation sentence by performing the morpheme analysis of a parallel corpus(101) in not processed form through a morpheme analyzer(102). An index reverse-file(104) is formed by extracting an index word from each source sentence forming the translation memory(105). A filtering part(106) separately extracts the morpheme corresponding to a noun, a verb, and an adjective used as the index word from the inputted source sentence. A searching part(107) loads a searching result after searching the candidate sentences provided from the filtering part(106) through the translation memory(105). A similarity calculation part(108) calculates the similarity applying a weight of each part for the candidate sentences by using an edit distance method.

    Abstract translation: 目的:提供一种在翻译支持系统上搜索类似句子的方法,以通过提供用于从翻译记忆库搜索最相似的示例的句子之间的相似性度量来提高系统的准确性,并且输出搜索的源语句和相应的翻译 句子。 构成:翻译记忆库(105)通过语素分析器(102)通过以未处理的形式执行并行语料库(101)的语素分析,包括源句子,源语句的语素分析结果和翻译句子。 索引反向文件(104)通过从构成翻译存储器(105)的每个源语句中提取索引词来形成。 过滤部分(106)分别从输入的源语句中提取对应于名词,动词和用作索引词的形容词的语素。 搜索部分(107)在通过翻译记忆库(105)搜索从过滤部分(106)提供的候选句子之后加载搜索结果。 相似度计算部(108)通过使用编辑距离法来计算应用候选句子的各部分的权重的相似度。

    셋탑박스의 캡션 신호 처리 장치
    36.
    发明公开
    셋탑박스의 캡션 신호 처리 장치 无效
    装置顶盒加工信号装置

    公开(公告)号:KR1020030030687A

    公开(公告)日:2003-04-18

    申请号:KR1020010062945

    申请日:2001-10-12

    CPC classification number: H04N21/4884 H04N21/4383 H04N21/4856

    Abstract: PURPOSE: A device for processing a caption signal of a set top box is provided to automatically translate foreign language of broadcasting including the caption signal into the native language, thereby improving language leaning function for a user. CONSTITUTION: A caption signal extracting part(101) extracts a caption signal included in a video signal inputted from a broadcasting receiving tuner(300). A translating part(102) translates the extracted caption signal into a set language. A synthesizing part(103) synthesizes the translated caption signal inputted from the translating part and the video signal provided from the caption signal extracting part for providing the synthesized signal to a broadcasting output device(200) according to a key input signal. A key input part(104) provides a key input signal for setting a caption display selection mode to the synthesizing part to display the translated caption signal to the broadcasting output device, and provides a key input signal to the synthesizing part to set a caption display position.

    Abstract translation: 目的:提供一种用于处理机顶盒的字幕信号的设备,用于将包括字幕信号的广播外语自动翻译为本地语言,从而提高用户的语言倾斜功能。 标题:字幕信号提取部分(101)提取包括在从广播接收调谐器(300)输入的视频信号中的字幕信号。 翻译部分(102)将提取的字幕信号转换为设定语言。 合成部(103)根据键输入信号合成从翻译部输入的翻译字幕信号和从字幕信号提取部提供的视频信号,以将合成信号提供给广播输出装置(200)。 键输入部分(104)提供用于将字幕显示选择模式设置到合成部分的键输入信号,以将翻译的字幕信号显示到广播输出装置,并且向合成部分提供键输入信号以设置字幕显示 位置。

    문장골격을 기반으로 한 자동번역 시스템 및 그 방법
    37.
    发明公开
    문장골격을 기반으로 한 자동번역 시스템 및 그 방법 失效
    基于声音帧自动执行翻译的系统和方法

    公开(公告)号:KR1020010057775A

    公开(公告)日:2001-07-05

    申请号:KR1019990061182

    申请日:1999-12-23

    Abstract: PURPOSE: A system and method for automatically performing a translation based on a sentence frame is provided to naturally generate a translated sentence by removing a structural ambiguity on the basis of a sentence frame, which represents a frame of a sentence. CONSTITUTION: A source language morpheme analyzer(20) analyzes a morpheme of a source language sentence, and detects information on parts of speech of each word. A translation dictionary(21) stores a source vocabulary, a substitutive word of the vocabulary and quality information related to the word. A phrase unit syntax analyzer(22) represents an input sentence using the information detected from the source language morpheme analyzer(20). An original frame searcher(23) searches a constraint. An original frame database(24) stores a basic constraint of a relevant original frame. A sentence frame converter(25) converts the original into morpheme columns of an object language. A translation sentence frame database(26) stores constraint information of an original slot and designated information of a translation sentence slot. A slot translation database(27) stores constraint information of a part of speech of the original and designated information of a part of speech of the translation. An object language morpheme generator(28) analyzes the morpheme of the object language.

    Abstract translation: 目的:提供一种用于基于句子帧自动执行翻译的系统和方法,以通过基于代表句子框架的句子框架去除结构歧义来自然地生成翻译句子。 构成:源语言语素分析器(20)分析源语句的语素,并检测每个词的词性信息。 翻译词典(21)存储源词汇,词汇的替代词和与该词相关的质量信息。 短语单元语法分析器(22)表示使用从源语言语素分析器(20)检测的信息的输入语句。 原始帧搜索器(23)搜索约束。 原始帧数据库(24)存储相关原始帧的基本约束。 句子转换器(25)将原件转换为对象语言的语素列。 翻译句框数据库存储原始时隙的约束信息和翻译句时隙的指定信息。 时隙转换数据库(27)存储翻译的一部分语音的原始和指定信息的部分语音的约束信息。 对象语言语素生成器(28)分析对象语言的语素。

    부분 대역 패턴 데이터베이스에 기반한 번역문 생성장치및 그 방법
    38.
    发明公开
    부분 대역 패턴 데이터베이스에 기반한 번역문 생성장치및 그 방법 失效
    基于部分翻译图案数据库生成翻译句子的装置和方法

    公开(公告)号:KR1020010057763A

    公开(公告)日:2001-07-05

    申请号:KR1019990061164

    申请日:1999-12-23

    Abstract: PURPOSE: An apparatus and method for generating a translated sentence based on a partial translation pattern database is provided to generate a high-quality translated sentence at high speed by processing a language phenomenon, which is variously translated on the basis of a declinable word using a partial translation pattern database. CONSTITUTION: A partial syntax as the unit of a declinable word is detected from a syntax analysis result of a resource sentence. A partial translation pattern database is searched according to a key value. A partial translation pattern is detected through a matching with each component of the resource sentence inputted using a meaning category database. The optimal translation pattern is selected according to a priority among a plurality of candidate partial translation patterns detected. A partial translation sentence is generated according to a matching form of the translation pattern selected. A position between each adverb and a position in an input sentence are determined using generation information of an adverb. The adverb is added to the partial translation sentence using an adverb translation dictionary database. The generation information is processed. The final object language translated sentence is generated.

    Abstract translation: 目的:提供一种基于部分翻译模式数据库生成翻译句子的装置和方法,用于通过处理语言现象以高速度生成高质量的翻译句子,该语言现象基于使用 部分翻译模式数据库。 构成:从资源句子的语法分析结果中检测出作为可下降词的单位的部分语法。 根据键值搜索部分翻译模式数据库。 通过与使用意义类别数据库输入的资源语句的每个组件的匹配来检测部分翻译模式。 根据检测到的多个候选部分转换模式中的优先级来选择最佳转换模式。 根据所选择的翻译模式的匹配形式生成部分翻译句子。 使用副词的生成信息来确定每个副词和输入句中的位置之间的位置。 使用副词翻译字典数据库将副词添加到部分翻译句子中。 生成信息被处理。 生成最终的对象语言翻译句子。

    자동 통번역 시스템
    39.
    发明公开
    자동 통번역 시스템 审中-实审
    自动解码和翻译系统

    公开(公告)号:KR1020160106362A

    公开(公告)日:2016-09-12

    申请号:KR1020150029166

    申请日:2015-03-02

    Inventor: 서영애

    CPC classification number: G06F17/289 G06F17/271 G06F17/2755 G10L15/26

    Abstract: 본발명은청자를고려하여입력된음성을자동통번역하여청자에게제공하는청자맞춤형자동통번역시스템에관한것으로서, 상기시스템은, 입력되는청자정보를수집하는정보수집부; 상기정보수집부에의해수집된청자정보를저장하는저장부; 입력되는음성을인식하여문자로변환하는음성인식부; 상기음성인식부에의해변환된문자정보에대하여형태소및 구분을분석한후, 상기저장부에저장된청자정보를바탕으로상기분석된문자정보를목적언어로번역하는번역부; 및상기번역부로부터번역결과를제공받아기 설정된형태로변환하여출력하는번역결과제공부를포함한다.

    Abstract translation: 本发明涉及一种听众定制的自动解释和翻译系统,其自动地解释和翻译考虑到听众的输入语音,以向收听者提供解释和翻译结果。 该系统包括:用于收集输入的收听者信息的信息收集单元; 存储单元,用于存储由信息收集单元收集的收听者信息; 语音识别单元,用于识别输入的语音以将识别的语音转换为文本; 翻译单元,用于分析由语音识别单元转换的文本信息的语素和语法,并且基于存储在存储单元中的收听者信息将分析的文本信息翻译成目标语言; 以及翻译结果提供单元,用于从所述翻译单元接收转换结果以将所述结果转换为预设形式并输出所述结果。

Patent Agency Ranking